Тайна жертвенных ягнят - Алексей Макеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Алина, нам нужно покинуть яхту! — шепнул я девушке, все еще прятавшей лицо у меня на груди.
— А? — проговорила она и подняла ко мне заплаканное лицо. — Что ты хочешь?
— Я хочу, — внятно и твердо проговорил я, — чтобы мы с тобою отправились на берег.
— Туда по воде? — Девушка указала пальцем за борт и сделала такую презрительную гримасу, что в любой другой момент я бы, наверное, рассмеялся, но сейчас мне было не до смеха.
— Именно туда, дитя мое, — безжалостно подтвердил я.
— Ты с ума сошел! — воскликнула Алина. — Я туда не пойду!
— А придется! — заявил я, делая зверское лицо.
— Нет, нет! — пятясь к борту, замотала она головой.
— Как хочешь! — произнес я делано безразличным тоном, затем проскочил сквозь толпу к нашему столу, где лежали моя и Алины сумки, взял их и метнулся назад к корме. Бросив их на палубу, схватил ручку лебедки, стал крутить ее, опуская вниз трап. Можно было бы, конечно, не заморачиваться с опусканием трапа, а сразу прыгнуть с борта, но тогда я бы намочил все свои вещи, в том числе мобильник и прочие аксессуары, что было бы весьма накладно.
— Эй, эй! Гаспадин! — закричал толстопузый капитан, продираясь через толпу ко мне. — Нэльзя! Нэльзя! Полиция ждать нада!
— Мне на берег нужно, я там подожду! — проговорил я через плечо, продолжая из всех сил крутить ручку.
Трап спустился уже ниже плоскости судна, до воды оставалось совсем немного. Ко мне неожиданно подскочил Адам и стал вырывать из моих рук ручку лебедки. Я оттолкнул парня, и он, сделав два шага назад, врезался в столпившихся в проходе между столами людей.
— Я же сказал, что буду на берегу! Я не могу находиться на корабле, на котором гибнут люди! — проорал я то ли для острастки, то ли для того, чтобы пояснить, зачем мне необходимо срочно покинуть судно.
Трап уже коснулся воды, и я, подхватив свою сумку, побежал вниз по трапу. Когда добежал до его конца, опущенного в море, трап неожиданно задрожал. Я оглянулся — по нему быстро спускалась Алина, прижимая к груди свою сумку.
— Отлично, девочка, не бойся! — крикнул я и сиганул в воду.
К счастью, яхта не очень далеко отплыла от берега, и вода была мне по шею. Я поднял вещи над головой. Алина в это время подбежала к краю трапа и тоже прыгнула в море. Стараясь не смотреть на плавающие вокруг куски мяса, мы довольно быстро добрались до острова и выскочили на берег.
— Теперь куда? — спросила она, оглядываясь по сторонам, словно мы оказались не на необитаемом острове среди скал, а в незнакомом городе среди небоскребов и искали теперь нужное нам здание или дорогу к нему. — Что ты задумал?
— Пойдем, времени у нас нет! — забрав у нее вещи, сказал я, схватил за руку и под доносившиеся с яхты крики с призывом остановиться потащил по берегу.
Грот богини Дианы
Дорога на вершину горы была нам уже известной, и мы быстрее, чем в первый раз, поднялись на нее. А вот спускаться нехожеными тропами было намного тяжелее. Это я понял сразу, как только мы с девушкой перевалили хребет и ступили на довольно крутой склон. Тем не менее спустились к подножию горы, правда, затратив вдвое больше времени, чем на подъем, зато целыми и невредимыми, ни разу не упав и не поранившись.
Я первым рванул к бухте, Алина мчалась следом. Здесь, как я уже говорил, находились несколько катеров, тренировались и катались на водных лыжах туристы, планировали в небе парашютисты. Остановившись у берега, я, тяжело дыша, стал прыгать, размахивая руками, преследуя две цели — восстанавливая таким образом дыхание и призывая кого-либо из управлявших катерами людей. Подбежавшая Алина поняла, что я задумал, и тоже стала прыгать рядом со мной, размахивая руками. Заметив странную подпрыгивающую парочку, один из управлявших катерами людей, очевидно, поняв, что случилась какая-то беда, развернул свою посудину и направил ее к нам. Вскоре катер подплыл и остановился в двух метрах от берега. Атлетического вида турок лет тридцати пяти с хмурым небритым лицом уставился на нас подозрительным взглядом, а потом по-английски осведомился, что нам нужно.
— На Остров сказок, брат! — проговорил я по-русски, а Алина перевела на английский. — Плачу сто долларов! — добавил я, когда турок отрицательно покачал головой.
Парень думал недолго, все же магическое слово «доллар»! Да и чего думать-то — до Острова сказок, как я понял, недалеко, вон он виднеется в нескольких километрах от нас.
— Садитесь! — произнес турок, и мы с Алиной, обрадовавшись, переглянулись, а затем, не сговариваясь, сняли обувь и разом вошли в воду.
Турок помог девушке влезть в катер, я же, забросив наши вещи в посудину, сам схватился за борт и перевалился через него.
Парень сел за руль, заработал двигатель, и катер, развернувшись, понесся по волнам. Он был небольшим, но с мощным мотором, легко управляемый, явно рассчитанный на то, чтобы маневрировать во время буксировки водных лыжников или парашютистов, так что вскоре мы, далеко оставив позади себя остальные носившиеся по бухте катера, мчались к Острову сказок.
— Скажи ему, что нам нужно к тому месту, где находится Грот богини Дианы! — крикнул я в ухо девушке — из-за шума ветра было плохо слышно друг друга.
Алина, приблизившись к рулевому, продублировала мои слова на английском, и тот в ответ кивнул.
Довольно-таки зеленый остров, приближаясь, все ширился и ширился, закрывая собой все водное и небесное пространство, и вместе с ним увеличивалась в размерах двигавшаяся все время впереди нас яхта «Нептун». Гулета только что снялась с якоря после очередной стоянки — на сей раз она останавливалась у Острова сказок — и скользила нам навстречу. Чтобы избежать столкновения, рулевой лег на левый галс и двинулся к левой оконечности острова. Еще пара минут, и катер, резко сбросив скорость, с шиком развернулся правым бортом к острову и остановился почти что у берега.
Турок заговорил по-английски с Алиной, указывая куда-то вверх и чуть влево. Выслушав его, девушка кивнула, я достал из сумки, как и обещал, сто долларов и сунул их в руку парню. Мы с Алиной спрыгнули в море, где воды было по пояс, и двинулись к берегу, держа вещи в руках.
— Этот парень говорит, — на ходу стала объяснять она, — что Грот богини Дианы находится почти на самой вершине горы, рядом с развалинами древнего храма. Он заброшенный, полуобвалившийся, и туда почти никто не ходит.
— Отлично! — проговорил я, выбираясь на берег. — Значит, никого из туристов там не встретим. А теперь давай наденем обувь, а то босиком мы далеко не уйдем.
Я натянул шорты, а Алина — юбку, чтобы меньше тащить одежды в руках, потом мы быстро обулись и, прихватив сумки, двинулись по тропинке, резко уходящей вверх среди зарослей какого-то кустарника. Шли быстро, остановились лишь один раз, чтобы отдышаться, затем вновь продолжили подъем.
Остров был безлюдным, стояла тишина, слышно лишь было, как поют птички да шумит от легкого ветерка листва на невысоких деревьях. Наконец мы поднялись почти на самую вершину, где находились развалины древнего храма. Здесь остановились, чтобы снова отдышаться, и я прижал палец к губам, призывая девушку к молчанию. Прислушались. По-прежнему было тихо, однако где-то справа от нас, едва различимо для слуха, раздался звук скатывающегося камушка. Я резко присел в кустах и показал знаком Алине, чтобы она сделала то же самое. Девушка с расширенными от удивления глазами опустилась рядом со мной и едва слышно спросила:
— Это кто?
— Понятия не имею, — шепнул я и вновь приложил палец к губам.
Алина поняла, что от нее требуется, и с испуганным видом замолчала. Между тем невидимый нам человек продолжал подниматься, стали отчетливо слышны звуки его шагов, когда на его пути попадались камешки, скрипевшие под подошвой обуви. Он поднялся к развалинам храма, затем звуки его шагов стали удаляться и вскоре стихли. «Рано еще, рано!» — уговаривал я сам себя не торопиться. Выждав пару минут, поднялся и жестом приказал Алине оставаться на месте. Сам же, сняв обувь, босиком двинулся вверх по тропинке. Когда я вышел из кустов, моему взору открылась ровная площадка, выложенная древним камнем — очевидно, сохранившийся фундамент, половина первого этажа храма, и кое-где зубья торчащих стен.
Человека нигде видно не было. Стараясь ступать бесшумно, я обошел по диагонали развалины храма и скользнул между двумя стенами. За ними вниз вела лестница с каменными ступенями. Я спустился до самого низа площадки, которая находилась на склоне горы. Уже в саму гору вел полуобвалившийся куполообразный вход. Я вновь остановился и прислушался. В гроте явно кто-то был. Услышав звук металла о камни, я решил, что пора, и, уже не скрываясь, резко вошел в грот.
В помещении, примерно десять на десять метров, с каменными стенами и провалившимся потолком, сквозь который сочился свет, в правом дальнем углу спиной ко мне стоял человек, возле него на каменном выступе лежало нечто похожее на кейс. Но, однако, это был не кейс, а скорее ящик стального цвета, сделанный, как мне показалось, из сверхпрочного металла, скорее всего, титана или чего-то подобного. Его содержимое приковывало взгляд. Он был доверху набит ювелирными украшениями с драгоценными камнями, судя по ослепительному блеску, бриллиантами. Вид камней настолько завораживал, что мужчина даже не заметил, как я вошел.