Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Горячий шоколад - Терри Грант

Горячий шоколад - Терри Грант

Читать онлайн Горячий шоколад - Терри Грант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Перейти на страницу:

— Да, я в это верю. Поэтому и хочу устроить все так, чтобы Юбер и Франсуаза тоже помирились. Ведь он столько сделал для нас с тобой…

— Я очень хочу тебе помочь в этом… Только как же мы сможем устроить это примирение?

— Юбер сказал, что сейчас Франсуаза живет у своих родителей в Дижоне. Вот я и подумала, почему бы тебе не устроить там фестиваль… вроде «Еврошоколада»… Пригласим на него всех своих друзей, и Юбера тоже…

Ренато немного подумал.

— А что, неплохая идея… Я уже успел соскучиться по маме и Констанце, но все не решался поехать к ним в Римини…

— Думаю, нам нужно пообещать друг другу, что ни один из нас больше никогда не произнесет фразы «не решался»…

— Да, ты права, — согласился Ренато, с нежностью глядя на свою любимую. — Это самая пагубная фраза, которая только есть на свете… Я понял это в разлуке с тобой…

Виттория и Карло многозначительно переглянулись.

— Ну что ж, если наши влюбленные наконец во всем согласились друг с другом, мне остается только сказать, что фамилию этой Франсуазы я разузнаю сама. Ведь ты же знаешь, с каким увлечением я обычно читаю светскую хронику, — с улыбкой обратилась она к Лауре. — Вот и полистаю старые журналы дома…

— Как, разве ты уже возвращаешься в Монтефалько? — поинтересовалась Лаура, взглянув сначала на Карло, затем на Витторию.

Та непринужденно развела руками.

— Да, мой вечно пребывающий в печали Фабио, наверное, уже заждался свою разудалую Витторию.

— Может, вы хотя бы останетесь у нас переночевать? — спросил Ренато.

— Нет, как-нибудь в другой раз… Сейчас уже вечереет, а я очень люблю находиться в дороге в такое время, когда вокруг сгущаются сумерки. Это навевает романтичные мечты…

— Ну тогда я провожу тебя, — решительно заявила Лаура, поднимаясь с дивана.

— Только до двери, — шутливо уточнила Виттория.

Они вышли в коридор, и Лаура, оглянувшись на двери гостиной, шепотом спросила свою подругу:

— Так между тобой и Карло ничего нет?

Виттория улыбнулась.

— Ну вот, все считают меня легкомысленной. И даже ты…

— Вовсе нет. Просто ты сегодня с таким энтузиазмом рассказывала о ваших тайных телефонных разговорах, а он смотрел на тебя с такой симпатией…

— Симпатия еще не означает чего-то большего… — задумчиво проговорила Виттория. — А за время разлуки с Фабио я поняла, что никогда не смогу оставить его, каким бы скучным он ни был…

— Знаешь, я очень рада, что вся эта история помогла тебе понять самое главное, — с мягкой улыбкой откликнулась Лаура.

Подруги обнялись на прощание.

— Обещай, что на фестиваль в Дижон ты приедешь с Фабио.

— Обещаю, и с удовольствием.

Когда Лаура вернулась в гостиную, мужчины обсуждали, под каким предлогом лучше всего заманить Юбера в Дижон. Выслушав их предложения, она огласила свой вариант:

— Говорят, что талантливый человек талантлив во всем. Если Юбер справляется с дизайном винных этикеток, то должен не менее виртуозно справиться и с обертками для шоколада…

Мужчины одновременно повернули к ней головы.

— Вы хотите сказать, что было бы неплохо предложить ему сотрудничество с нашей фирмой в качестве дизайнера? — поинтересовался Карло.

— Да, я думаю, это было бы неплохо, — уверенно ответила Лаура. — И было бы еще лучше, если бы мы с вами, синьор Деларио, перешли на ты. Для простоты общения, — с улыбкой добавила она.

Карло улыбнулся в ответ.

— Согласен. Только вот по поводу Юбера у меня возникают некоторые сомнения… Примет ли он наше предложение? Ведь на сегодняшний фестиваль он так и не приехал… И если примет, то согласится ли потом поехать в Дижон?

— Отвечу по порядку. Юбер непременно примет наше предложение, потому что сделаю его я. Сегодня он не смог приехать, так как его задержали дела. Полчаса назад он прислал мне эсэмэску. А что касается Дижона, то не сможет же он оставить своих партнеров во время проведения ответственного мероприятия… Поверьте мне, Юбер на такое не способен.

Старинная площадь Дижона была заполнена разноцветными шатрами, наперебой предлагавшими жителям этого французского города и посетившим его гостям продукцию шоколадного дома Ренато Вителли. Шумные группки прогуливающихся по площади людей переходили от одного шатра к другому, обсуждая, выбирая, пробуя на вкус, любуясь и восторгаясь. И среди этих веселых, беспечных и праздно проводящих время людей особенно бросались в глаза двое: молодые мужчина и женщина, стоявшие неподалеку от одного из расположенных в центре площади шатров. Высокий широкоплечий брюнет и миниатюрная блондинка с длинными распущенными волосами. Они уже долгое время что-то обсуждали с понурым и каким-то отчаянно-безысходным видом. И именно эта безысходность была особенно заметна на фоне всеобщего радужного настроения. Мужчина, выслушав свою собеседницу, вновь принялся ей что-то объяснять, сдержанно жестикулируя, но она, не дослушав, направилась в сторону переулка, и другая пара, наблюдавшая за ними из окна отеля, приникла к холодному стеклу, словно желая таким образом остановить ее. Но вот мужчина бросился вдогонку за удаляющейся блондинкой и, преградив ей путь, вновь принялся что-то объяснять, на этот раз оживленно, эмоционально и искренне. Женщина поначалу пыталась освободить себе дорогу, отталкивая своего собеседника, но затем стала все внимательнее прислушиваться к его словам. Потом, отступив на несколько шагов, окинула его каким-то новым, просветленным взглядом… И вдруг со слезами на глазах бросилась ему на шею. Мужчина, легко подхватив ее, крепко прижал к груди, уткнувшись лицом в белокурые волосы.

Пара, наблюдавшая за ними из отеля, с облегчением отпрянула от окна.

— Да, ты была права, их история очень похожа на нашу, — с улыбкой проговорил Ренато, обняв Лауру за плечи.

— История разлуки и примирения… — нежно погладив его по щеке, сказала она. — Думаю, Виттория, которая сейчас гуляет где-то по площади с Фабио и тоже наверняка видела эту трогательную сцену, полностью согласится со мной. Ведь в нашей истории были те же глупые сомнения, та же убивающая все другие чувства нерешительность… и наконец полное разрушение этих коварных преград!

— Мы ведь договорились, что ни один из нас больше никогда не произнесет слова нерешительность, — напомнил Ренато, крепко обнимая ее.

— Да, я помню. Будем считать, что я произнесла его в последний раз… Словно попрощалась с ним навсегда… Больше оно нам не пригодится. Ведь у нас впереди так много важных дел, что пустым словам среди них не место… Особенно теперь, когда твоя жена согласилась отдать нам Констанцу, и я должна научиться сразу быть и женой, и мамой, и дочкой… Я когда-то уже была ею, но после гибели моей мамы забыла, как это прекрасно…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Горячий шоколад - Терри Грант.
Комментарии