Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Не женское дело - Елена Горелик

Не женское дело - Елена Горелик

Читать онлайн Не женское дело - Елена Горелик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 65
Перейти на страницу:

— Я и не собираюсь ему препятствовать, — сказала девушка.

— То есть?..

— Только в той части, которая касается добычи, — пояснила она. — Он намерен ограбить какой-то испанский город? Флаг ему в руки. Британский. Но тут перед нами стоят три задачи: первая — как не допустить уничтожения мирных граждан после штурма; вторая — как при всём этом вытянуть из испанцев их золото, а народ они прижимистый; и третья — как в конце концов убедить Моргана поделить добычу по закону. Или вовсе оставить его с носом, если он попытается нас нагреть.

— Хорошо, — кивнул Эшби. — Это общие цели, капитан. Что же движет вами лично? Неужели золото?

— Ни в коем случае.

— Тогда что же?

— Хочу быть адмиралом, — Галка впервые за эти дни улыбнулась по-настоящему весело. — Что поделаешь, Джеймс, такой я уродилась.

— Теперь я знаю, почему вы отказали Дуарте, — произнёс Эшби. — Вы вышли замуж за море, а оно не терпит соперников.

Галка посмотрела в открытое окно. Капитанская каюта на галеоне была обставлена с непритязательной, аристократичной роскошью. Кругом резьба, изящные безделушки. И самые настоящие окна, с тонкими рамами и цветными стёклами… Несколько дней назад Жозе попросил её руки, на этот раз без шуток. В другое время и при других обстоятельствах она бы согласилась. Но не здесь и не сейчас. «Разве я тебе не сестра? — спросила у него девушка, чувствуя, как её душа рвётся на части и истекает кровью — она любила этого парня, хоть он об этом и не знал. — Разве ты мне не брат?..»

— Здесь другое, Джеймс, — сказала она, спрятав предательски задрожавшие руки под столом. — Если бы я согласилась, получилась бы полная фигня. Я капитан, и Жозе рано или поздно взбунтовался бы против того, что жена главнее. Я вообще удивляюсь, как вы меня выбрали при ваших-то нравах… Жозе это понял, и мы остались друзьями. Ну а что касается меня, то я просто боялась, чтобы он не стал первым среди многих… Вы понимаете, о чём я.

— Вы настолько не уверены в себе, Алина? — Эшби явно удивился такой откровенности. — Вы, которая не боится идти на абордаж!

— Проще иногда пойти на абордаж, чем разгребать последствия своих чувств, Джеймс, — тихо сказала девушка. — На борту противника всё предельно ясно. Здесь — абсолютный туман. Во всяком случае, для меня. Потому я и держу сердце под тремя большими висячими амбарными замками, как бы это ни было тяжело.

— Я думал, его у вас вовсе нет, — Эшби взял её за руку. — Вы можете на меня положиться, капитан. Никто никогда не узнает, о чём мы с вами сейчас говорили — ни о Моргане, ни о вас лично.

— Я всегда знала, что вы надёжны, как банковский сейф, — грустно улыбнулась Галка. — Говорят, швейцарские банкиры выдумали такие прочные шкафчики для денег…

— Значит, две недели на сборы?

— Ни днём больше.

— «Орфей» будет готов уже через десять дней, капитан, — с тонкой улыбкой сказал Эшби. — И… я прошу вас: если затеете очередную авантюру, хотя бы поставьте меня в известность. Чтобы я вам ненароком её не испортил.

5

Двадцать четвёртого октября 1670 года Морган прибыл к месту встречи.

В бухте Пор-Куильон было тесно от кораблей всевозможных классов, от барок до фрегатов. Пираты с Ямайки, Тортуги, французской Эспаньолы — здесь собрались все, у кого при сочетании слов «Морган» и «поход» тут же разгорались глаза от жадности. Берега не было видно из-за мачт и такелажа стоящих на якоре судов.

— Это больше, чем я ожидал, — сказал ямайский адмирал, разглядывая бомонд в бухте, и коротко хохотнул: — Подумать только, всем нужен капитан Морган. Неужто сами уже ни на что не способны?.. А это ещё что такое?

Сперва ему показалось, будто изменило зрение. Но мираж — а сорокадвухпушечный галеон явно испанского происхождения в окружении толпы мелких судов не мог быть ничем иным, кроме как миражом — рассеиваться не спешил.

— Красавец, — реакция штурмана также подтвердила, что это не галлюцинация. — Интересно, кому это повезло так разжиться? Имечко занятное: «Гардарика». Слово как будто шведское, на клотике — французский флаг, никакого личного вымпела.

— Значит, это флагман Тортуги. — Удивление постепенно испарялось, уступая место ревности. Как? У кого-то корабль лучше его «Сатисфэкшена»? Так, глядишь, ещё начнутся сомнения в его праве на главенство. — Выясним, кто это у нас такой удачливый выискался.

«Сатисфэкшен» бросил якорь в двух кабельтовых от галеона. Тут же на фрегате подняли сигнал, призывающий капитанов на совет. Морган решил не откладывать дело в долгий ящик. Оно и понятно: некоторые ждали его прибытия не первый день, и их команды уже наверняка начинали ворчать. Не следовало с этим шутить. Потому-то уже через час на палубе «Сатисфэкшена» собрались тридцать семь капитанов. Изрядная толпа для квартердека или капитанской каюты, а на берег Морган решил пока не сходить. Куда? В деревушку, населённую почти одними неграми? Ещё нарвёшься на лазутчика. Риск, конечно, дело благородное, если он не глупый.

Девчонка явилась на борт одной из последних. В том, что это именно девушка, а не молодой парень, Морган готов был поклясться, и не потому, что так уж хорошо разбирался в людях. Он её просто узнал. Видел однажды в компании Причарда — вон он стоит у грот-мачты, сверлит девчонку взглядом. По всему видно, насолила она ему изрядно. Но какой корабль её? «Орфей»? Возможно. Причард ничего не рассказывал об этой истории… Когда все собрались, каждый из капитанов, начиная с Моргана, представился: мол, такой-то, капитан такого-то корабля. Морган присматривался к тортугским французам. Кто из них объявит себя капитаном галеона?

— Алина Спарроу, капитан «Гардарики».

Морган мгновенно впился в девчонку взглядом. Она?!! Эта шмакодявка, ростом чуть побольше своей сабли? Затем — быстрый взгляд на капитанов. Те, кто знал, ухмылялись — кто криво, кто весело. Те, кто не был в курсе, смотрели на девчонку, раскрыв рты.

— У самого большого корабля — самый маленький капитан, — Морган изволил пошутить, дабы разрядить обстановку. Кое-кто из пиратов ответил смешком, но большинство промолчали. И это он тоже себе отметил. — Наслышан о вас, капитан Спарроу, — сказал он, выждав несколько секунд. — Говорят, вы изрядно облегчили ношу испанскому фрегату, перевозившему серебро и золото из Картахены.

— Каюсь, грешна, — девчонка ответила с такой иронией, что даже сам Морган состроил усмешку. — Но это дело прошлое, а мы здесь собрались, чтобы обсудить будущее, не так ли?

«Ещё и язык приделан тем концом, что надо. Говорил же Причард — умна, как сатана… Боюсь, эту проблему придётся решать ещё здесь, пока девчонка не испортила мне игру».

Тем временем перекличка капитанов закончилась, и все в ожидании воззрились на «виновника торжества». Морган, прежде чем начать, выдержал эффектную паузу.

— Все вы читали моё письмо, — сказал он. — Все знают, что я не стал бы собирать капитанов со всех островов только для того, чтобы полюбоваться на их рожи. Если вы здесь, то вы уже заранее согласны с тем, что цель укажу вам я. Я знаю, каждый из вас спрашивает: какую именно цель выбрал Генри Морган? Я отвечу вам всем… Мы идём на Панаму!

— Что? Как? Да он с ума сошёл! — послышалось со всех сторон.

Панама и в самом деле считалась самым неприступным городом Мэйна. Мало того: это был не атлантический, а тихоокеанский порт, и, чтобы атаковать город, нужно было либо пешим ходом форсировать панамский перешеек, а это километров семьдесят сквозь джунгли и саванну по прямой, либо плыть вокруг всей Южной Америки. И что хуже, ещё неизвестно. Плюс, эти места были населены индейскими племенами, часть из которых относилась к пиратам не слишком дружественно. Ну, и на закуску — укрепления города. И гарнизон. Тоже не подарок, особенно после нелёгкого перехода. Словом, задачка из разряда невыполнимых. Но Морган, судя по всему, тоже считал, что невозможного не бывает. Он хмуро оглядел галдящих капитанов, и тут его взгляд остановился на девчонке. Капитан «Гардарики» спокойненько так себе стояла и, если судить по её загорелой мордашке, мысленно с ним, с Морганом, соглашалась.

— Дело стоящее, — сказала она. Как будто не очень громко, но гам на палубе перекрыла. Сразу стало понятно, как она командует большим галеоном. — Не такое уж нереальное, как думают некоторые.

«Хороший был бы из неё союзник, — подумал Морган. — И очень опасный враг. Что ж, попробую затащить её на свою сторону, вместе с кораблём. А там видно будет».

— Кто не согласен идти со мной в Панаму — повешу, — пообещал он. И все сомневающиеся поняли: повесит, и глазом не моргнёт. — Я не собираюсь готовиться к походу, зная, что с моего корабля сбежало несколько трусливых крыс.

И снова краем глаза увидел, что девчонка как будто с ним соглашается. Всё верно. Если её выбрали адмиралом Тортуги, то наверняка именно за это — за способность достигать цели любыми способами. Ну и ещё шесть десятков пушек — тоже увесистый аргумент.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Не женское дело - Елена Горелик.
Комментарии