Посланники хаоса-1: Проверка на прочность - Джеймс Лучено
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Более того, что могли дроиды или хотя бы один из них сделать, чтобы развить в Ном Аноре такую ненависть? В поисках прецедентов Ц-ЗПО припомнил случаи неприязни к дроидам у людей, вынужденных носить искусственные части тела. Но многие люди чувствовали себя вполне комфортно при ношении протезов. Ц-ЗПО не мог припомнить ни одного случая, чтобы господин Люк сетовал на свою искусственную руку.
Все это так непостижимо.
Ц-ЗПО было о чем вспомнить и в плане личного опыта. Рука, оторванная в схватке с тускенскими разбойниками, травматичное расчленение имперцами в Облачном городе и мятежниками на Ботавуи, глаз, вырванный из орбиты ковакианским приматом, приспешником хатта Джаббы… Но все это вело лишь к тому, что его заново собирали по частям после каждого происшествия, восстанавливали, купали в ванне с маслом — аналоге бакта — контейнера для дроидов — и полировали, приводя к своеобычному золотистому блеску.
Эти периодические воскрешения делали для него настоящую деактивацию невообразимой или по крайней мере побуждающей к серьезным раздумьям. В сущности «смерть» означала долговременное отключение — даже вечное. Но как такое может быть? И насколько мучительно это должно быть — страдать от вынужденной деактивации от рук ненавистников!
— Мы все обречены, — вслух пробормотал Ц-ЗПО, — Страдание — удел всех разумных существ, металлических и прочих.
И все же почему деактивация была для него таким пугающим предметом для размышлений?
Был ли этот страх обязан отчаянному стремлению оставаться активированным, быть в сознательном состоянии всегда и любой ценой? Или он происходил от необычной привязанности вообще к существованию на этом свете? Такой привязанности, что если ее лишиться, то с ней исчезнут и все страхи относительно «смерти»…
Откровение настолько захватило его, что он неожиданно застыл на пермакритовом взлетном поле, и сходный с ним по конструкции протокольный дроид воткнулся ему в спину.
— Э чу та тебе! — бросил Ц-ЗПО коллеге распространенное среди дроидов ругательство.
Какая дерзость, сказал он сам себе, возобновляя шаг. Не уважать того, кто столько повидал на своем веку, столько путешествовал, столько всего узнал со времен своего первого задания 'по программированию автоматических двоичных погрузчиков…
И совершенно неожиданно взгляд его фоторецепторов остановился на господине Соло. Беседующим с… о, да это же рин.
Спеша в их направлении, Ц-ЗПО не мог не обратить внимание, что господин Хэн и рин выглядели слегка помятыми, как и челнок, на котором они, по всей видимости, приземлились в компании разнородной группы угрюмых существ и модуля Р2 с красным куполом. Но тут дроид заметил, что господин Соло и рин не столько беседовали, сколько спорили.
— Наверняка еще увидимся, — подытожил рин, когда Ц-ЗПО уже приближался к ним.
— Не обещаю, партнер, — откликнулся Хэн тоном, не предвещавшим в дальнейшем никакой тесной дружбы.
— Господин Соло! — позвал Ц-ЗПО, размахивая руками над головой. — Господин Соло!
Хэн обернулся и, завидев его, фыркнул со смеху — при этом ничуть не выказав удивления, которое ожидал от него Ц-ЗПО. Но тогда, вероятно, ему уже было известно, что госпожа Лея и Ц-ЗПО направляются на Орд Мантелл. И он намеренно явился сюда, чтобы отыскать их.
— Господин Соло, вы ранены! — воскликнул Ц-ЗПО, заметив корку засохшей крови на его руках и лице.
— Могло бы быть намного хуже, — отозвался Хэн со своей обычной склонностью к преуменьшению. — Ц-ЗПО, где Лея?
— Ну, она же сейчас в отеле «Гранд», господин.
Хэн взял минуту на раздумье, взглядом прищуренных глаз сверля Ц-ЗПО.
— Не думаю, что можно расчитывать на то, что ты не расскажешь ей о нашей случайной встрече, так?
Ц-ЗПО в недоумении склонил голову.
— Угу, полагаю, что нет, — изрек Хэн, отвечая самому себе. Он с шумом выдохнул. — В таком случае тебе придется отвести меня к ней.
Глава 18
— Я все еще не могу поверить, что ты здесь, — воскликнула Лея, прилаживая накожный бакта-пластырь к отвратительного вида порезу над правой бровью Хэна.
Хэн сидел за туалетным столиком в изысканном гостиничном номере, где кроме него присутствовали только Лея, склонившаяся над ним, и Ц-ЗПО, тихо застывший на заднем плане. Олмахк и Басбакхан встали на часах у дверей.
— Ну, а где твой друг Роа?
Хэн заговорил сквозь стиснутые зубы:
— Прекрасный вопрос, Лея. Его засосало в какой-то юужань-вонгский змеекорабль, тот, что прицепился к «Колесу фортуны».
Лея опустила ладони ему на плечи.
— О Хэн, нет.
— Быть может, он всего лишь в плену, — проговорил он. — Но это еще хуже, — он сильнее стиснул зубы и принялся покачивать головой из стороны в сторону.
— А вы довели до конца то, за чем явились? — осторожно осведомилась Лея.
Их взгляды встретились, правда посредством отражения в маленьком зеркальце.
— Враг помешал нам.
— Мне жаль это слышать, — Лея отвела взгляд и вновь занялась разглаживанием бакта-пластыря. — Чем займешься теперь?
Хэн внезапно поднялся на ноги и отошел от столика, принявшись пальцами зачесывать назад свои растрепавшиеся волосы.
— Я не знаю. Наверное, буду искать его.
Лея недоверчиво разглядывала его.
— Искать его? Но каким образом?
Хэн покачал головой.
— Я еще не знаю, — он бросил взгляд на Лею и нахмурился. — А что ты хочешь: чтобы я притворился, будто ничего не произошло?
— Конечно, нет. Я только хотела сказать…
Но Хэн только отмахнулся.
— А… Да как ты можешь это понять…
Лея сложила руки на груди и прищурилась.
— Думаешь, мне не приходилось терять друзей?
Хэн поднял руку.
— Только не надо напоминать мне об Алдераане и Элегосе А'Кла…
Глаза Леи сверкнули.
— Ты совсем выжил из ума? Да как ты посмел сказать такое?
Их взгляды опять встретились.
— Осторожно, Лея, — посоветовал он. — Я сейчас не в лучшем расположении духа.
Находясь в заметном волнении, Лея сплела пальцы на своей шее.
— А я безусловно не желаю вносить свое имя в список людей, которые перешли дорогу печально известному Хэну Соло.
Хэн полуобернулся, адресуя Ц-ЗПО косую ухмылку.
— Не слишком ли дюжий боец для ее весовой категории, как думаешь, Ц-ЗПО?
Ц-ЗПО уставился на него.
— Простите, что спрашиваю, господин, но…
— Ты возвращаешься с нами на Корускант или нет? — осведомилась Лея, уперев руки в боки.
Хэн помотал головой.
— Как я уже сказал тебе, нас с Роа прервали.
— И ты так и не хочешь поделиться, в чем там дело.
Хэн только пожал плечами.
— Куда подевался тот человек, который предпочитал открытый бой подлым ударам исподтишка?
Брови Хэна пошли вверх, а челюсть свесилась на сантиметр.
— Это кто тут подлый?
Она разочарованно насупилась.
— Ты переменился, Хэн.
— О чем ты говоришь? — запротестовал он. — Я такой же, как и прежде. Нержавеющий, погодостойкий, долговечный.
— Уверен? — Лея взяла его за плечи и развернула к зеркалу. — Присмотрись получше.
Хэн на мгновение затих.
— Здесь виноваты не годы, а парсеки.
Лея устало выдохнула.
— Иногда ты бываешь таким невыносимым.
Он фыркнул.
— Ага, полагаю, ты бы с большим удовольствием вышла замуж за какогонибудь профессионального игрока в зонбол, чем за контрабандиста, да?
Лея в гневе сомкнула губы.
— Ничуть, — она махнула рукой в сторону окна. — С твоей стороны было чересчур беспечно сшиваться в этих краях. Юужань-вонги уже вполне могли составить на тебя досье. Даже наверняка награду назначили за твою голову.
— Я не совсем «сшиваюсь», Лея.
— Тогда скажи, что ты делаешь.
Хэн открыл рот, готовый во всем сознаться, но вовремя остановился и затянул по новой:
— Я знал, что приходить сюда было большой ошибкой, — пробурчал он.
В неподдельном смятении Лея отступила на шаг назад. Теперь пришел ее черед прерывать тираду Хэна:
— Знаешь, что я думаю, Хэн? Я думаю, что тебе следовало бы проложить курс по орбите Корусканта и летать по ней, пока не вымотаешься. И я не шучу.
Хэн, сомкнув губы, кивнул.
— Быть может, ты и права, Лея. Быть может, так будет лучше.
Она не предприняла попытки удержать его, когда он поднял с пола походный ранец и устремился к выходу. Но как только дверь за ним захлопнулась, она, словно парализованная, опустилась на кровать.
— Что ж, этого определенно не было в планах, — уныло бросила она в сторону Ц-ЗПО.
— В планах, госпожа?
Она искоса посмотрела на него.
— Это такое выражение, Ц-ЗПО. На самом деле нет никаких планов.
Ц-ЗПО определенно ссутулился. И, несмотря ни на что, Лея улыбнулась.
— Человеческое мышление гораздо более непостижимо, чем должно быть, ЦЗПО. В действительности, иногда мне кажется, что лучше не знать, что у другого на уме.
* * *Хэн прикрыл ладонью стакан, чтобы не позволить четырехрукому бармену вновь наполнить его.