Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты скучаешь по нему?
– Мы так давно женаты, – ответила Амелия. – Нас многое связывает. Я знаю, что он поступил неправильно, но… – Она остановила себя. – Да, – сказала она вместо этого. – Я по нему скучаю.
– Тогда скажи ему это, – предложила Пола.
– Не знаю…
– Ты знаешь, что я не самая большая его поклонница, но вы не можете вечно оставаться в этом подвешенном состоянии. Вам обоим нужно определиться.
– Наверное, – сказала Амелия. Официант вернулся с шампанским, и она поняла, что ее бокал снова опустел. На этот раз она избегала зрительного контакта с ним. – Как бы то ни было, – сказала она, – мне нужно общаться с гостями, а тебе – вести мероприятие. Увидимся позже.
Амелия откинулась головой на поддерживающее ее дерево и затянулась сигаретой, которую стрельнула у официанта. Обычно она не курила, но время от времени испытывала острую потребность в никотине. Даже сейчас она чувствовала себя провинившейся школьницей и даже улизнула с окончания мероприятия, чтобы насладиться сигаретой в тишине. Вечерний воздух был прохладен и свеж, и ей казалось, что она мыслит яснее, чем когда-либо.
Пола была права. Нужно было позвонить Тому. Ему пора было возвращаться, пора было повидаться с Шарлоттой.
А им пора было поговорить.
Не давая себе шанса передумать, она достала телефон, на мгновение ослепивший ее яркостью экрана, и набрала номер.
Ее перебросило на голосовую почту, и она прослушала стандартное сообщение Тома, которое слышала уже много раз. Когда звонила, чтобы узнать, во сколько он будет дома, или попросить его купить хлеба. Или сказать ему, что она его любит.
– Привет, – начала она. – Это я. Твоя жена, – добавила она после паузы. – Послушай меня. Шарлотта хочет тебя увидеть. Это даже смешно, как долго она не видела родного отца. Шотландия не так уж и далеко, если на то пошло – ты уже давно мог сесть на поезд и приехать к ней на выходные. – Она снова сделала паузу, гадая, почему он до сих пор этого не сделал. – Она очень по тебе скучает, – добавила Амелия. – Она тут занялась поисками пропавшего учителя – ты ее знаешь, как вобьет себе что-нибудь в голову – но на самом деле ей нужен ты. Она по тебе скучает. – Это она уже говорила. Возможно, не стоило звонить после бокала шампанского. Шести. Шести бокалов. – Я тоже скучаю. – Слова вырвались сами собой. Проклятье. – А может, и нет. Как бы то ни было, этот перерыв слишком затянулся, – продолжала она, не вполне понимая, к чему сейчас клонит. – Всем от него только хуже. Нам нужно решить, что делать дальше. – Она почувствовала себя уверенней, как будто ситуация наконец была у нее под контролем. – Заканчиваем мы эти отношения… – Она умолкла, справляясь с волной воспоминаний о счастливых временах. – …Или же нет. В любом случае позвони мне, – закончила она, жалея, что не оставила свой телефон в сумочке. – Нужно поговорить.
Она быстро отключилась и огляделась в поисках официанта. Ей нужна была еще одна сигарета.
Глава 14
– Ну, вот мы и на месте. – Грейс стояла у входа в полицейский участок, чувствуя, как вся ее уверенность утекает в ближайшую сточную канаву. Она медлила, не желая заходить внутрь, но боялась выглядеть глупо перед Шарлоттой, если пойдет на попятную сейчас, когда уже привела ее сюда. Все произошло гораздо быстрее, чем она ожидала: уже в субботу вечером Ава прислала ей сообщение, в котором написала, что договорилась о встрече на утро понедельника, перед уроками.
Все будет хорошо. Это был знакомый Авы. Подруга заверила ее, что он полностью проинформирован и обязательно поможет, даже если вся помощь будет заключаться в том, что он выслушает Шарлотту и серьезно отнесется к ее опасениям. А там, кто знает, возможно, он даже сумеет разыскать мистера Брауна.
Но сейчас, стоя перед внушительным зданием из красного кирпича, Грейс посетило скверное предчувствие.
– Пойдем, бабушка, – поторопила Шарлотта. – Чего мы ждем?
Она пришла в восторг от предложения поговорить с полицией и даже хотела перенести встречу на следующий день, чтобы Сэмми тоже мог прийти. Грейс и рада была уступить, но Ава уже обо всем договорилась, и она не хотела никому доставлять неудобств лишними просьбами.
Грейс последовала за внучкой, которая энергично толкнула вращающуюся дверь. Грейс такие двери ужасно не нравились: казалось, они созданы для того, чтобы заманивать людей в ловушки. Очутившись на другой стороне двери, она нацепила на лицо деловитую улыбку, которая по ее задумке должна была дать понять дежурному сотруднику, что она законопослушная гражданка и вовсе не собирается тратить время старшего офицера впустую.
– Мы к главному констеблю Хопкинсу. Нам назначено, – сказала она. Мужчина предложил им присесть. Грейс нахмурилась, заметив подозрительного вида пятна на обивке сидений, но все равно села, поскольку у нее уже начинала болеть спина.
– Это стулья, которые нельзя использовать в качестве оружия, – восторженно зашептала Шарлотта. – Смотри, они соединены между собой и привинчены к полу, чтобы ими нельзя было швыряться.
– Ну вот, а я-то надеялась, – пробормотала Грейс.
Шарлотта рассмеялась. Это помогло Грейс немного расслабиться, и она откинулась на спинку стула. Тот оказался на удивление удобным.
– Никогда раньше не была в полицейском участке, – сказала Шарлотта.
– А я была, – довольно загадочно ответила Грейс, надеясь, что Шарлотта не станет задавать дополнительных вопросов.
– Серьезно? – Шарлотта пришла в восторг. – Что же ты натворила?
– Нашла чужой бумажник, – призналась Грейс. – И вернула его полицейским.
– А-а, – протянула Шарлотта. Грейс показалось, что она услышала, как хихикнул дежурный за стойкой.
Они прождали там, казалось, целую вечность. Было раннее утро понедельника, люди приходили и уходили, но ни у кого не было мало-мальски интересных проблем, и никто не спешил заявлять о громких преступлениях. Грейс полагала, что самыми захватывающими в участке становились вечера пятницы и субботы, и была весьма довольна, что они выбрали такое спокойное время. Она даже пожалела, что не захватила с собой книгу, и уже собиралась предложить Шарлотте сходить за журналами в газетный киоск, который приметила за углом, когда к ним вышел молодой человек в сшитой не по размеру форме.
– Грейс Сэйерс? – уточнил он, с сомнением глядя на них.
– Да, – сказала Грейс. – Вы проводите нас к главному констеблю Хопкинсу?
– Боюсь, он занят неотложными делами, – ответил молодой человек. – Меня зовут констебль Кеннеди, и мне поручено заняться вашим делом.
– Но у нас была назначена встреча с главным констеблем Хопкинсом, – возразила Грейс. Она рассчитывала на беседу с приятным пожилым джентльменом, которого Ава тщательно подготовила к разговору и который, возможно, даже позволил бы