Путешествие Иранон (СИ) - Мелисса Альсури
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты хотя бы предупредила, я не вижу, что происходит в снах, и, застать такую картину, мягко говоря, неожиданно.
— Я… это был случайный порыв.
— Но хоть не зря?
— Ну как сказать… Эреб такая скотина оказался, простите.
— Не извиняйся, у этого человека были все шансы стать хорошим отцом, но он с удивительным упорством отмел каждый из них.
— И как теперь быть?
— А никак, дров уже нарубили, худшее для Мома позади, осталось только идти вперед и учиться жить самому.
— Но вы же ему поможете?
— А куда я денусь? Мне же в первую очередь важно благополучие правнука, от него зависит и мое счастье.
Смутившись, я потянулась к Мому и вытерла с его щек слезы, сев ближе, кажется, после такого отвратительного сна ему стало хуже, несмотря на то, что шептать он все же перестал. Вместо этого он тяжело дышал, время от времени срываясь на жуткий хрип и заставляя меня еще больше переживать, ощущая в этом часть своей вины.
— А можно мне помочь?
— Он и без этого поправится.
— Но так будет легче.
Глаза Геты вспыхнули в полумраке комнаты, она должна была видеть, что я ей предлагаю, и тяжесть от ее дара вновь легла на мои плечи.
Спустя несколько секунд ведьма отвернулась, покачав головой.
— Как хочешь, Иранон, это только твой выбор, но ты не знаешь моего правнука и не представляешь, что было в его прошлом.
— Я не знаю, но так уж повелось, что я помогаю таким вот безумцам.
Грустно улыбнувшись, я в нерешительности подняла руку и запустила ее в собственные волосы. Рог привычно лег ко мне в ладонь, затвердевшие когти, появившиеся вместо пальцев, наощупь нашли самый край, отточенным движением отломив небольшой кусочек кристалла. Какая-то крошечная часть тех далеких воспоминаний, что я собирала, слегка смазалась, став неясной, но то была лишь капля в море, исчезнувшая почти незаметно. Вылечить мгновенно такая мелочь, конечно, не сможет, но Мому станет действительно лучше.
Отдав осколок Гекате, я проследила, как кристаллик охотно растворился в очередном снадобье, и, поддержав Мома, помогла ведьме напоить правнука. Хрипы, пугавшие меня, постепенно затихли, сменившись более ровным глубоким дыханием.
Гета, напряженно всматривающаяся в лицо парня, неожиданно тяжело вздохнула.
— Иранон, хочешь совет?
— К-конечно.
— Держись от таких людей подальше и особенно от эльфийского леса. Ничего хорошего тебя там не ждет.
Кораблекрушение
— Эй! Сюда! Здесь еще выживший!
Босоногий мальчишка, пробежавший дальше всех по обсыпанному обломками корабля берегу, остановился у куска мачты с остатками паруса и еще каких светлых тряпок. Одна из зарчанок, собравшихся у кромки воды возле городских стен, отделилась от группы и поспешно засеменила вперед к ребенку, поддерживая съезжающий с головы синий тюрбан.
— Где это ты углядел? Мусор какой-то и все.
— Вот, смотри! Видишь? Рыжее что-то!
Присев у обломков, женщина присмотрелась к ткани, намотавшейся на дерево, и действительно различила среди складок красные кудри. Запустив руки в парусину, она принялась разматывать запутанный ком.
Тем временем от зарцев отделилась еще одна женская фигура в платье цвета индиго.
— Мелисса, что там? Кто-то есть?
— Есть!
— А ну не трогай, вдруг хуже сделаешь!
— Да я аккуратно!
Мелисса достала из кармана своего просторного одеяния небольшой нож в кожаном чехле и, освободив короткое лезвие, срезала часть ткани с остатков корабля. В пухлые руки неожиданным трофеем выпала девочка лет восьми, холодная хрупкая, бледная, с россыпью веснушек на теле и смотанными в единый ком рыжими локонами, которые так удачно заметил мальчишка.
— Энара, ты глянь!
— «Аккуратно» говорила она, а сама с ножом полезла. Дай сюда, я волосы отцеплю.
— Да без толку, отрежь лучше, все равно их не распутать будет.
Прижав к себе находку, Мелисса дала знак помощнику продолжить обследовать берег, и он неохотно побежал дальше, напоследок окинув худое девичье тело быстрым взглядом. Энара забрала ножик и чуть дрожащими руками принялась осторожно убирать зацепившиеся за треснувшую мачту колтуны.
— Крепко спутались.
— Получиться отрезать?
— Да погоди ты, сама-то пробовала волосы ножом так подстригать?
— Не сказать, чтобы часто…
Тонкие пальцы оттянули очередной отделенный клок, явив утренним лучам нечто необычное. Слева от макушки, среди тонких вихров, неожиданно нашелся коротенький обломок золотистого кристалла, уходящего под кожу. Сдвинув локоны с правой стороны головы, показался еще один такой кристалл, но чуть побольше. Стоило к ним прикоснуться, как девочка чуть вздрогнула, ее едва заметное дыхание сменилось на хрип.
— Не из Беллатора, и точно не из Целестии.
— Надо сказать старейшинам.
Зарчанки переглянулись и, убрав последний колтун, постарались хотя бы частично закрыть ребенка многослойным одеянием Мелиссы. Еще спустя минуту, они вновь встали на ноги, желая поскорее вернуться к остальной группе на берегу, собравшейся возле тела первой найденной девушки.
— Осторожно, не трогайте ее ноги!
— Нужно больше бинтов!
— Ох, Селена помоги ей, что же это…
— Положите на бок, иначе захлебнется.
Из здания администрации порта вышла еще одна большая группа горожан: часть из них были матриархами города в свободных, расшитых золотом, ярких одеждах, с посохами в руках, и тонкими, витиеватыми украшениями на седых волосах. Вторая часть состояла из нескольких помощников с типичной для уроженцев Ориаба внешности: их кожа была темнее, чем у смуглолицых зарцев, черты лица крупнее, а рост выше. В третьей части, спешащей последними, шли обычные жители: мужчины, традиционно скрывающие лица, с покрывалами наперевес и женщины с небольшими корзинами провианта и лекарств. Завидев Мелиссу, пара человек отделилась от группы и направилась к ней, отдавая свои запасы. Найденную девочку быстро укутали в шерстяное полотно и постарались напоить, за это время к ним присоединилась одна из старейшин, с бледными черными письменами на морщинистых руках.
— Повреждений нет?
— Насколько я вижу, нет.
— Ох, как повезло.