Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Зарубежная поэзия » Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Читать онлайн Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 90
Перейти на страницу:
id="id505">

503. Как ноготки стали жёлтыми

Девы, те, что ревновали,

Жёлтыми цветами стали:

В желтизне их лепестков

Та же ревность – знак таков.

504. Разбитый хрусталь

Вино Люсия мне в бокале

(Чистейшем девственном кристалле)

Несла; но надвое он вдруг

Разбился, выпавши из рук;

И милая, себя коря,

Зарделась – мол, спешила зря.

505. Заповеди

Держитесь принципов благих,

Весь век свой познавая их.

506. Досточтимому Эдварду, графу Дорсету

Я вам, милорд, давно хотел сказать:

Талантами театру вы под стать,

Остроты, мудрость, ум – всё в вас; притом

И верные сужденья обо всём.

Что крики в адрес мой? Цена им – грош,

Коль Дорсет скажет обо мне – хорош!

Питомец Муз, равно искушены

Вы и в искусстве, и в делах страны.

Улыбка – барду честь, а ваш укор

Ему в суровом взгляде – приговор.

Без вас поэту лавры – что хула:

Его венчает ваша похвала.

Нахмурите лишь бровь, и сник певец:

Ничто – его стихи, его венец.

Бессмертных мало. Но не смолкнет глас

Того поэта, что восславит вас.

507. О себе

Ты, как пастух, дорогой кочевой

Пройдёшь, другим подобно, путь земной;

Однажды павши, всё ж не будешь прах —

Восстанешь с теми, кто в твоих стихах.

508. Надейся – и сбудется, или чудесная погода после ненастья

Пусть небо хмурится над нами

И всё покрыто облаками —

Его преображённый вид

Ещё нам видеть предстоит:

Не станет туч, и свод небесный

Улыбкой расцветёт чудесной.

509. О Любви

Любовь болела, и тогда

Я приласкал бедняжку.

Ей помогло, но вот беда —

Сам захворал я тяжко.

Кому теперь меня спасать?

Хотелось бы, не скрою,

Чтоб добрый кто-то, мне под стать,

Пожертвовал собою…

510. Его родственнице Пенелопе Вилер

В сей книге быть и ваш настал черёд

Средь праведных моих: канон мой ждёт;

Пусть с опозданием, но вам отныне

Есть место в поэтической святыне.

511. Ещё о ней же

Вы гармоничны: лик, фигура, стать

Прекрасны, в вас изъянов не сыскать;

И ваша добродетель всем известна:

Вы – Пенелопа, вам ли быть нечестной?

Так красота слилась в вас с чистотой —

Хотя они в раздоре меж собой.

512. Целуем по-разному

Наш опыт в поцелуях отражён:

Целуем грубо шлюх, но нежно – жён.

513. Орёл и решка

Орёл и решка – так и дней черёд;

Дней скверных много больше: не везёт!

514. Леди Крю, на смерть её ребёнка

Не лейте боле скорбных слёз,

Ребёнок спит, он в мире грёз,

Где нет ни горестей, ни бед,

И болей, что терзали, нет;

Не стонет он, покой и тишь…

Не умер – только спит малыш:

Он как цветок, что в дрёме, – тот

С весною снова расцветёт.

515. Его савану

Приди – ты смысл моих трудов,

                Моих стихов;

Величье, милость, лучший дом

               Всему кругом;

Моих намерений венец —

             И их конец.

Меня для встречи лишь с тобой

          Вёл путь земной.

Стань ложем и невестой мне

         В грядущем сне.

Могила будет нам одна

         Теперь дана;

Мы ляжем в ней – но нам не впасть

              С тобою в страсть;

Здесь всё мертво – лишь тьма и хлад:

                 Желанья спят;

Все чувства в забытьи, и бед

              Здесь тоже нет.

Свободен каждый – нет рабов

                И нет оков.

Не плачут вдовы – всем им впредь

              Покой иметь.

Тут для преступника истёк

          Законный срок;

Нет канцелярской маяты,

        Здесь все просты;

Судей Палаты Звёздной спесь

            Нелепа здесь.

Не нужен для прошений суд —

         Все честны тут;

Все справедливы и умны —

           И все равны.

Здесь не страшны ни трон, ни двор,

         Власть – просто вздор;

Фортуной каждый вознесён:

         Король здесь – он.

Мы в сём прибежище вдвоём

         С тобой уснём.

Как платья, что хотят сберечь,

        Должны мы лечь,

Нам вред не причинят года

          До дня Суда —

Так не истлеет том, что встарь

        Положен в ларь.

Восстанем, коль мы быть должны

       Воскрешены,

И встретимся, как истечёт

       Платонов год.

516. Возлюбленной Мэри Вилланд

Посланницей Любви с земной пустыни

Украсить Небеса взнеслась ты ныне;

О, пламя красоты! Здесь, предо мною,

Сияй же непорочною свечою.

517. Менять приятно

Вчера любил – а нынче не милу́ю:

Приятно новой страстью гнать былую.

518. На Магота, частого посетителя харчевен

Магот в харчевне, под весёлый смех,

Ест от души, болтая больше всех;

В еде он дока – запросто Магот

Трепаться может, хоть и полон рот;

И так прожорлив, сколько б он сумел

Отправить в брюхо, если б молча ел?

519. О себе

От скитаний отдохнуть

Мне пора – стал труден путь;

Стар я, тягот мне не снесть;

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 90
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик.
Комментарии