Рассвет Души Повелителя. Том 10 - Оливер Ло
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не закончил обращение, внезапно заметив, что тела Василиска нет. Вместо огромного чудовища на земле лежал большой кристалл, переливающийся желто-зеленым цветом. Он пульсировал мягким светом, словно живое сердце.
Чешуйка, почувствовав мое удивление, высунула голову из-за воротника.
— О-о! Это так же, как в той области, странно! — воскликнула она, ее кристальные глаза расширились от любопытства. — Я думала, там было особенное место. Выходит я и тут могу есть их! Замечательно, — довольно облизнулась змейка.
Эйден, заметив Чешуйку, наклонился ближе, рассматривая ее с нескрываемым интересом.
— Кто это маленькое очарование? — спросил он, протягивая руку, словно хотел погладить змейку.
Чешуйка в ответ показала ему язык и мгновенно спряталась обратно за воротник. Я почувствовал, как она обвилась вокруг моей шеи, словно защищаясь от чужого внимания.
— Действительно странно, — сказал я, игнорируя вопрос Эйдена о Чешуйке и указывая на кристалл. — Что это? Почему от Василиска остался только кристалл?
Эйден перевел взгляд на переливающийся камень, и его лицо приняло задумчивое выражение.
— Большинство духовных зверей из-за концентрации Ци настолько меняются, что их тела полностью заменяются энергетической оболочкой, — объяснил он. — После смерти от них ничего, кроме кристалла, не остается. Это сущность их силы, квинтэссенция их духовной энергии. Дальше уже мастера умеют ее обрабатывать в зависимости от собственного пути.
Я нахмурился, обдумывая его слова. Это было совсем не похоже на то, как умирали духовные звери на моем континенте. Там они оставляли после себя тела, которые можно было использовать для создания артефактов или извлечения ценных ингредиентов. А здесь… просто кристалл? Столько полезных ресурсов теряют.
— И что с ним делают? — спросил я, подходя ближе к кристаллу. От него исходила мощная аура, даже стоя рядом, я чувствовал, как моя Ци реагирует на его присутствие.
— О, у этих кристаллов множество применений, — ответил Эйден, его глаза загорелись энтузиазмом. — Их можно использовать для создания мощных артефактов, усиления техник, даже для прорыва на новые уровни совершенствования. Но об этом лучше поговорить в более спокойной обстановке.
Я кивнул, понимая, что сейчас не время и не место для долгих объяснений. Джинлан и другие охотники уже приближались к нам, их лица выражали смесь благоговения и любопытства.
— Думаю, нам пора возвращаться в поселение, — сказал я, обращаясь к Джинлану. — У вас есть, что отпраздновать.
Сын главы кивнул, все еще немного ошеломленный произошедшим.
— Да, конечно. Отец будет рад услышать о нашем успехе… и о встрече с великим мастером Эйденом.
— О, я, пожалуй, с вами, поприветствую его как следует, — улыбнулся мастер чернил, возвращая свою странную шляпу обратно на голову.
Путь обратно в поселение прошел в странной атмосфере. Охотники держались на почтительном расстоянии от нас с Эйденом, перешептываясь и бросая любопытные взгляды. Я чувствовал, как их отношение ко мне изменилось. Если раньше они видели во мне просто сильного практика, то теперь в их глазах читалось настоящее благоговение, такое же, как и к Эйдену.
Этот мастер чернил шел рядом со мной, время от времени бросая на меня изучающие взгляды. Я чувствовал, что у него накопилась тысяча вопросов, но он сдерживался, уважая мою просьбу.
Когда мы вошли в поселение, нас встретила толпа жителей. Новости о возвращении охотников и присутствии великого мастера Эйдена распространились быстрее лесного пожара. Люди выстроились вдоль улиц, приветствуя нас криками и аплодисментами.
Тайрон Шу, глава поселения, вышел нам навстречу. Его лицо сияло от радости и гордости.
— Добро пожаловать, великий мастер Эйден! — воскликнул он, низко кланяясь. — Для нас великая честь принимать вас в нашем скромном поселении.
Эйден кивнул в ответ, его лицо приняло серьезное выражение, соответствующее моменту.
— Благодарю за гостеприимство, уважаемый Тайрон Шу, — ответил он. — Я рад, что смог оказаться полезным вашим охотникам.
Затем глава поселения повернулся ко мне, и я увидел в его глазах новое уважение.
— И тебе спасибо, Джин. Ты снова помог нам, теперь в охоте на Василиска.
Я лишь слегка наклонил голову, чувствуя себя немного неловко от такого внимания. Не первый раз, но все никак не привыкну.
Нас проводили в большой зал, где уже был накрыт стол, причем весьма богато. Воздух наполнился ароматами жареного мяса, свежего хлеба и пряных соусов. Жители поселения суетились вокруг, стараясь угодить.
Я заметил, как несколько молодых девушек пытаются вовсю привлечь внимание Эйдена. Они бросали на него кокетливые взгляды, хихикали и перешептывались между собой.
Но Эйден, казалось, не замечал их внимания. Его взгляд был прикован ко мне, словно я был самой интересной загадкой, которую он когда-либо встречал. Что ж, надеюсь, обойдется без неловких ситуаций.
Во время пира, когда стало достаточно шумно и все, изрядно выпив, увлеклись танцами, Эйден сел рядом со мной и начал засыпать меня вопросами о Северном Континенте. Его любопытство казалось неутолимым.
— Как устроена система совершенствования у вас? Какие секты самые сильные? А правда ли, что у вас есть техники, позволяющие управлять временем?
Я старался отвечать кратко, не раскрывая слишком много информации, потому что еще не до конца понимал, что он за человек такой. Часть вопросов я просто игнорировал, делая вид, что слишком занят едой или разговором с кем-то другим. Но Эйден был настойчив.
В конце концов, когда его вопросы стали слишком навязчивыми, я вздохнул и повернулся к нему.
— Ладно, я расскажу тебе, — сказал я, наблюдая, как его глаза загорелись от предвкушения. — Но сначала ты мне скажи: знаешь ли ты что-то о некоем клане Ри?
Реакция Эйдена была мгновенной и неожиданной. Его лицо просияло, словно я задал самый интересный вопрос на свете.
— Великий клан Ри, хранитель легендарной гидры семи водопадов? — воскликнул он с энтузиазмом. — Конечно, знаю, это самый известный клан в истории нашего континента! Точнее, был… самым известным.
Я почувствовал, как по моей спине пробежала дрожь. Мое сердце забилось быстрее, а в горле внезапно пересохло. Клан Ри… мой клан? Самый известный на этом континенте? Что это значит? Почему был? И почему отец никогда не рассказывал мне об этом?
Тысячи вопросов закружились в моей голове, но я заставил себя сохранять спокойствие. Я не мог позволить себе выдать свое волнение, особенно сейчас, когда Эйден наблюдал за мной с таким интересом. К сожалению, я видел, что от него не укрылась моя реакция на эти слова.
— Правда? — спросил я, стараясь, чтобы мой голос звучал небрежно. — И что же ты знаешь об этом клане?
Глава 18
Я внимательно смотрел на Эйдена,