Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай, давай, держись, долговязый, не то место, чтобы сдохнуть. — Шепчет Бутч и ищет место, куда бы можно было приткнуться, осмотреть раны. Видит недалеко булыжник, кидает на него быстрый взгляд, тащит Финна к нему, сажает на землю. Не даёт Финну упасть на землю, когда тот начинает со стекленеющими глазами заваливаться на бок. Рот Финна открыт, а лицо уже совсем нездорового цвета, и всё больше похоже на белый фарфор. Как в тех фарфоровых чашках, что они забрали у прошлой жертвы. Целый ящик разрисованных "черепков", что ушёл за неплохие деньги.
— Проклятье, проклятье, проклятье… — Шепчет Бутч, и по его лицу начинают течь слёзы. Он отстёгивает фляжку с пояса, пытается влить Финну в рот спиртное, но тот еле дышит, и спиртное проливается на рубашку. Тогда Бутч разрезает боковину рубашки Финна, там где растекается кровавое пятно. На боку страшная рваная рана, из которой очень шустро течёт кровь, и замедляется. Потому что рана затянулась или потому что крови больше нет? Бутч паникует и поливает рану спиртным. Финн даже не вздрагивает.
Те черепки, фарфоровые чашки. Деньги с них вскружили голову, и очень быстро закончились. А потом ещё одна работа, затем вторая, и каждый раз всё шло по замкнутому кругу, из которого никак не удавалось вырваться. Снова караван искателей наживы, с такими же, как он, снова Бьорн в качестве предводителя, снова налёт на небольшой караван, и иногда, молящие люди, что просят оставить их в живых. Молящие люди, с которыми *договаривается" Бьорн.
Мелькнула в голове картинка-воспоминание — поле, полное кусачей травы, и два мальчишки хлещут её палкой. "Мы станем героями!", "Богатыми и известными!". Сколько лет назад это было? Где они свернули вдвоём не туда? Сейчас истечёт кровью Финн и не станет у Бутча последнего, единственного друга. И вернётся он один, назад в круг без выхода.
В голове его всплыла фраза из той странной песни, что пел угрюмый бард в таверне. "Сотни таких же, как ты".
Бутч зарычал и начал отрывать рукав своей рубахи. Нет под рукой наборов целителя и бинтов, но быть может хоть это послужит как бинт, и тогда донесёт он Финна до целителя. Вот только кровь почти не сочится из раны, и совсем уж бледным стал Финн, и почти не дышит он…
Сзади раздались шаги. Тяжёлые шаги небольшой группы бронированных людей.
Бутч развернулся назад, обнажая свой потрёпанный, с выщербинами, короткий меч. И просто выдохнул.
— Проклятье — и бессильно опустил оружие.
Эльфийка, точно магичка. Явно немалой силы, ведь робы её чисты, не покрыты пылью, не держит в руках она тяжёлый арбалет, с которым начинают свой путь ученики мага. Спокойно, красивыми глазами смотрит на мир вокруг неё, без страха, изучающим взглядом. Рядом с ней мужчина в сером плаще и чёрном костюме, что близко к телу. Кинжалы в руках, похож бы он был на убийцу, но простым жестом он призвал огромного тигра, что стоял теперь рядом, и ждал команду.
А ещё четверо тяжело бронированных, хоть и пеших, воинов, двое с открытым лицом. И эмблема Белой Розы у каждого из них.
Шансов нет. Орден Белой Розы патрулировал дороги, говорил о защите слабых и правосудии, и даже один из их мечников мог спокойно и без усилий изрубить Бутча на куски без малейшего шанса на победу. А тут их было четверо, и один точно высокоранговый. А изрубить Бутча им было за что…
Бутч понуро опустил оружие и смирился с судьбой. За его спиной умирал Финн, последний друг в этой куда-то не туда свернувшей жизни.
Сэр Джерард посмотрел на бородатого, потрёпанного жизнью мужчину со звериным выражением отчаяния на лице, и на умирающего человека за его спиной. Оценил ситуацию. И мягко, привычным голосом сказал.
— Сэр Джерард Серый. Рыцарь-командир Белой розы.
Командир. Ветеран многих сражений. Шансов на победу не было даже призрачных.
— Мы можем помочь вашему спутнику. Если вы ответите на ваши вопросы. — спокойным голосом продолжил он.
Вежливо. Без угроз. Без выкриков. Так как его учили.
— Прошу вас. — без надежды на что-то хорошее ответил Бутч.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Сэр Джошуа. Сэр Феррик, если вас не затруднит? — сказал Джерард. Феррик не был под его началом, но он уже определил его как друида, а лечить друиды умели.
Джошуа по-военному кивнул, пошёл к раненому. За ним, со вздохом, отправился Феррик.
Джошуа подошёл к раненому и почти мёртвому Финну. Натренированным взглядом оценил рану, нахмурился. Приложил руку к почти неживому человеку, она засветилась тёплым светом… и почти ничего не произошло. Чуть-чуть, на двадцатую дюйма, стала меньше рана, но так и лежал человек на земле.
— Слишком сильная рана для меня — покачал Джошуа головой.
Феррик его отодвинул, что-то недовольно произнёс под нос, и начал плести в воздухе очень и очень сложное заклинание, с полузакрытыми глазами читая что-то на древнем языке стихий. Вокруг него из ниоткуда в воздухе воспарили частички травы и листья, пахнуло лесом и запахом цветов, но также и болотной тиной, вихрь завертелся вокруг него, завился потоками, закружился вокруг его рук. Феррик коснулся человека покрытый зелёным маревом рукой, и оно вошло, всосалось в Финна.
Финн дёрнулся. И на глазах его раны стали затягиваться, а лицо стало принимать здоровый цвет. Натариэль кивнула, опознав одно из высших заклинаний лечений друидов. Феррик оказался очень и очень силён.
— Сегодня, завтра, послезавтра, он будет очень и очень голоден. Пусть ест, пока не насытиться. Восстановление тела вызывает голод.
Финн открыл глаза, плохо соображая, начал говорить:
— А какого… — Но Бутч просто поднял руку, показывая "стой". Финн замолчал. Сфокусировал взгляд на группе перед ними, и всё понял. Бутч же подбирал слова.
— Г… господа рыцари. Я… благодарен, перед… вашими благородиями, но что вы хотите от нас? — Бутч очень аккуратно выбирал слова, пытался льстить, и учтиво говорить, но получалось не очень.
— Всего лишь несколько вопросов — спокойно сказал Сэр Джерард. — Ведь от нескольких вопросов не может быть никакого вреда, не так ли?
Джерард уставился на Бутча глазами, которые как будто видели его насквозь. Похожим взглядом смотрел на него и вылечивший Финна кудесник. Бутч не видел никогда такого заклинания, но запах трав навёл на несколько очень неприятных мыслей. Это мог быть друид. А тогда он может обратиться в медведя, и так же быстро, как и вылечил, порвать их обоих на части.
— Мы… ответим, всё, что можем? — сообщил Бутч.
— Итак. Что вы тут делали? — с вежливостью голодного тигра поинтересовался Джерард.
— С парнями. В караване. — вдруг подал голос Финн. Похоже, у него очень кружилась голова. Джерард хищно улыбнулся.
— Как любопытно. Конечно же ничем противозаконным вы не занимались.
— А есть ли у вас разрешение на торговлю? На оружие? — вдруг подал голос Варрас.
Бутч вдруг слегка разозлился.
— Какое разрешение? На те… вас рубашка надета, на неё есть разрешение? Это ничейные земли — возмутился Бутч и тут же слегка побледнел.
Джошуа усмехнулся:
— Тут он прав, Сэр Варрас.
— Действительно, — согласился Джерард. — это ничейные земли, где действует право сильного.
Сильного, то есть его. Его с его орденом, друидом и двумя магами.
— Видели ли вы разбитый караван? На который кто-то напал? — продолжил допрос Джерард.
— Нет, не видели никаких караванов — прохрипел Финн. Похоже, его тянуло на разговоры.
— Да, никого не встретили, кроме этой штуки. — поддакнул Бутч.
— Штуки? — поинтересовалась в этот раз эльфийка.
— Парни, с которыми мы вышли, встретили её на дороге — начал, запинаясь, объяснять Бутч — чёрную фигуру на дороге.
— Рыцарь. Чёрный доспех. С мечом. Зазубренным — Прохрипел Финн. Ему было нехорошо, но бледность ушла.
— И вы, конечно, решили "предложить путнику защиту", иронизировал Джерард. Бутч замялся.
— Оно показало на нас рукой. Один из парней дёрнулся, что-то не так сделал. А потом оно взбесилось. Разнесло весь караван, будто… — он задумался.