Богатыри не мы. Новеллы (сборник) - Алекс Кош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рыцарь вздохнул – деньги Запроливья здесь явно были не в ходу. Так же, как язык Запроливья, его обычаи и законы. Залесье оказалось даже более опасным, недружелюбным и странным, чем полагали засевшие в Великом совете мудрецы. Дальновидность и прозорливость самого рыцаря тоже изрядно истончились. На родине он легко находил монету, зарытую в землю на расстоянии в добрую сотню миль. Здесь же они втроем ищут не какой-то там заплесневелый медяк, а живого и здравствующего наследника престола, и вот уже без малого месяц не могут найти.
– Вы снова поразили дракона, лорд Деррен? – спросила едва притронувшаяся к жареному мясу фея.
Рыцарь кивнул. Сегодняшний дракон был уже вторым по счету, но ни гордости, ни довольства от заслуженной победы рыцарь не испытал. Местные драконы мало походили на тех, что нагоняли страх на людей в Запроливье. Даже чешуи на них не было, а была вместо нее крашенная в аляповатые цвета жесткая шкура. Вместо лап крутились колеса, как у крестьянской телеги. И дым валил отнюдь не из пасти, а из иного отверстия, о котором при фее и помянуть-то было зазорно. Погонщики драконов также особого впечатления не произвели. Выглядели они вовсе не мужественными воинами, а самыми обычными простолюдинами, убогими, трусливыми и не большого ума.
– Мы почти у цели, леди Кармела, – подбодрил фею рыцарь. – Амулеты с каждым днем теряют в цвете и прибавляют в прозрачности, – он коснулся пальцами граненого сапфира на шейной цепочке. – Наследник поблизости, нам осталось совсем немного.
– У меня скверное предчувствие, – фея в задумчивости вращала в пальцах свой амулет, такой же, как у рыцаря. – Очень скверное, благородный лорд. Я чувствую, отсюда мне не вернуться.
У рыцаря, не боявшегося ни орды гоблинов, ни стаи драконов, ни полчища орков, задрожали руки: лесные феи Запроливья славились даром предвидения с древнейших времен.
* * *– Дело принимает дурной оборот, сэр, – доложил окружному шерифу Ларри Стивенс, детектив второго класса при хьюстонском департаменте полиции. – Четыре преступления за месяц, сэр. Я объединил их в…
– Подробности, – бросил шериф.
– Разумеется, сэр. Три недели назад группа злоумышленников совершила нападение на птицеферму в сотне миль от города. Похищены четыре несушки породы Брекель и фермер Джонатан Смит. Преступники вместе с похищенным скрылись. На месте же обнаружена обезьяна породы шимпанзе, возможно, принадлежавшая злоумышленникам. Перемещена в хьюстонский зоопарк. Описание внешности членов банды со слов свидетелей составлено, и оно довольно одиозно, сэр.
– В смысле?! – рявкнул шериф.
– Свидетели всех происшествий утверждают, что возглавляет банду пожилая леди весьма зловещего вида. В подручных у нее – молодой человек спортивного телосложения, довольно странно одетый. По косвенным данным, есть еще и третий, вернее, третья – девушка с выдающейся, модельной, можно сказать, внешностью. Одета в зеленое платье до пят. К сожалению, ее видели лишь в двух случаях из четырех, и то мельком. Так или иначе, за налетом на птицеферму последовало ограбление придорожной закусочной в семидесяти милях от Хьюстона. Снова похищение: исчезла хозяйка заведения миссис Дженкинс. И опять оставленная на месте преступления обезьяна, на этот раз, правда, самка.
Ларри перевел дух и доложил о недельной давности нападении на груженный кормовой кукурузой самосвал. Затем – о сегодняшнем, на перевозящую скот фермерскую фуру.
– Они приближаются к Хьюстону, сэр, – заключил детектив. – Последнее преступление совершено в десяти милях от северной окраины. Итого: два похищения, избиение, нанесение тяжких телесных увечий и присвоение имущества. Верный четвертак каждому, когда их возьмем.
– Если возьмете, Стивенс, – приподнявшись в кресле, поправил шериф. – Если. В чем я совсем не уверен, на вас глядя. У вас под носом орудует банда грабителей и киднепперов, а вы плетете мне невнятицу насчет того, как они одеты.
– Я делаю все возможное, сэр. Полиция округа оповещена. С завтрашнего дня будут выставлены круглосуточные посты на дорогах. Спецподразделение «СВАТ» прочесывает местность. Найдены следы лесных ночевок, сэр. Мы, можно сказать, у них на хвосте. Есть, правда, нюанс.
– Какой еще, к чертям свинячим, нюанс?
– Что-то с ними нечисто, сэр. Эксперты утверждают, что с места на место преступники перемещаются по воздуху, на летательном аппарате неизвестной конструкции. Вот фотографии, взгляните. Это поляна в лесу, на которой обрываются их следы.
– Куда обрываются? – ошеломленно пробормотал шериф.
– С вашего позволения, сэр, – в никуда.
* * *Томас Сандерсон сосредоточился, уперся взглядом в установленный на студенческом письменном столе и наполненный водой фужер. Десяток зрителей, соседей Томаса по кампусу хьюстонского университета, затаили дыхание. Невозмутимым оставался только Робин Сандерсон – паранормальных экспериментов в исполнении брата он видел немало.
Фужер дрогнул. Впечатлительная светловолосая девушка даже вскрикнула, когда вода плеснулась через край. Томас набычился, фужер пополз по столешнице.
– Вот это да, – восхищенно выдохнула длинноногая, грудастая и вульгарная Аделина Лопес, к которой Томас вот уже пару месяцев безуспешно подбивал клинья и ради которой проводился эксперимент.
Фужер накренился и, расплескивая воду, полетел на пол. Томас встал, картинно раскланялся, утер лоб носовым платком.
– Браво, Томми-бой, браво! – захлопала в ладоши Аделина. – Класс, бэби, а я думала, будет какой-нибудь буллшит.
– Обычная магия, милашка, – снисходительно обронил Томас. – Примитивная. Что, если мы сгоняем в кино сегодня вечером?
Аделина пару мгновений поколебалась, затем решительно тряхнула головой. Вороная челка метнулась на манер конской гривы и вновь упала на лоб.
– Нет проблем, Томми-бой. Не хватало только мне отказаться от свидания с факиром и магом. Можешь даже подергать меня за вымя, – хохотнула девушка, – в темноте, пока никто не видит.
– И что ты в ней нашел? – недоуменно пробормотал Робин, когда студенты, вволю навосхищавшись, убрались. – Ну, смазливая. Ну, горластая. И все. «Подергать за вымя», тьфу. Лексикон, как у шлюхи.
– Между ног у нее никакого лексикона нет, – возразил брату Томас. – И между сисек тоже.
Робин пожал плечами и промолчал. С братом они были не разлей вода с детства, хотя внешне отличались разительно. Томас был субтилен, тонок в кости и отчаянно рыж. Робин – мускулист, крепок и черноволос.
Характерами братья разнились и того больше. Томас славился вспыльчивостью, неуживчивостью и вздорными выходками. Пройтись по университетским коридорам голым, подложить однокурснице в портфель коровью лепешку, забить картофелину в выхлопную трубу профессорского автомобиля – Томас Сандерсон проделывал все это без малейших зазрений совести. Ко всему, он нахально задирал сверстников и непременно ходил бы с синяками, не будь Робина, драться с которым было все равно что биться с бульдозером. Спокойный, невозмутимый и дружелюбный Робин легко разнимал драчунов, от души извинялся за выходки брата и обещал на него повлиять. Сдержать обещание, впрочем, не удавалось – Том с детства верховодил во всем. В университет Робин пошел лишь потому, что туда решил поступить брат. Паранормальными явлениями интересовался по той же причине. И на курс кельтских языков записался оттого, что Томасу вдруг взбрело в голову их изучать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});