Смех и горе - Николай Лесков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
...можно было уставить две целые державы - Липпе и Кнингаузен немецкие государства: Ляппе -Шаумбург - княжество, входившее в состав Германской империи, его (территория 339 кв. километров. Кнингаузен правильнее Книпгау-зен - германское государство площадью в 28 кв. километров, в 1854 г. вошло в состав Ольденбурга.
Хлысты - религиозная секта, возникшая в начале XVIII века; на хлыстовских радениях их участники при помощи хороводных плясок, пения и самобичеваний доводили себя до состояния мистического экстаза - пророчества.
Духоборцы, (духоборы) - религиозная секта, возникшая в середине XVIII века и ставившая своей целью защиту "служителей духа" от гнета "сынов Каина", к который духоборы относили официальных церковников, дворян и чиновников.
Литой из золота телец - в библии (книга Исход) рассказывается о золотом тельце, которому поклонялись евреи в пустыне после исхода из Египта. Золотой телец иносказательно - богатство как предмет поклонения.
Уголовная палата - высшее судебное учреждение в губернии.
Термалама - плотная шелковая ткань, употреблявшаяся на халаты.
Гро-гро, - плотная шелковая ткань.
Пумперлей - здесь - пузанчик.
"Котелка" - крендель, здесь в значении кружок, нуль.
Бранденбургия - маркграфство Бранденбургское было ядром, вокруг которого образовалось Прусское королевство.
Фукс - студент младшего курса.
Голубой воротник - по университетскому уставу 1835 года для студентов была введена форма, ношение которой было обязательно.
Горка - небольшой застекленный шкаф для посуды.
Голубое существо - форму голубого цвета носили солдаты и офицеры корпуса жандармов - политической полиции.
Жантильная - жеманная, кокетливая.
Пассия - страсть.
Буколическая - здесь - любовная.
Смирна - пахучая древесная смола, ею курили во время церковных служб.
Сбила меня с пахвей - сбила с толку; пахвы - ремень от седла с очком, в которое продевается хвост лошади, чтобы седло не съехало коню на шею.
Вертоград - сад.
Алгвазилы - здесь - полицейские стражи (от испанск. - alguacil),
Лантрыганили - шатались, плутовали.
"Думы" Рылеева. - После восстания декабристов и суда над ними (1826) "Думы" Рылеева были запрещены к распространению, и хранение этой книги считалось политическим преступлением.
Начинаю говеть и уже отгавливаюсь... - говение - приготовление по .обряду православной церкви к причащению святыми дарами, заключающееся в посте и посещении всех церковных служб.
В новом мундире с жирными эполетами. - Эполеты с густым шитьем носились начиная с полковничьего чина.
Но я совсем неспособен к этой службе - то есть к службе в жандармах.
...у нас это по реестрам видно. - По-видимому, Ватажков был взят под секретный надзор и включен в соответствующий список - реестр.
Разве святого Филимона не четырнадцатого декабря? - православная церковь 14 декабря по старому стилю отмечает память святого Филимона. Лесков использовал для этого эпизода исторический факт. Князь Сергей Григорьевич Голицын (1806-1868) получил дружеское прозвище "Фирс", из-за которого испытал немалые неприятности после декабрьского восстания 1825 года. Современник рассказывает об этом следующее: "Князь С. Г. Голицын был вхож в дом генерал-адъютанта Чернышева (впоследствии графа и князя) и почти домашним человеком в его семействе. Так как он был очень милый и любезный собеседник и притом приятный певец романсов и оперных арий, то дети генерала Чернышева и прозвали его, в шутку, Тирсисом (Thyrsis, по-русски Фирс). Но как 14 декабря по русским святцам празднуется память св. мучеников Фирса и других с ним, то при производстве следствия над декабристами возникло подозрение, не имело ли прозвище Фирс какого-нибудь соотношения с событием 14 декабря 1825 г., и от князя С. Г. Голицына потребовали было объяснения, которое и оказалось единственно означенной выше детской шуткой. Но это прозвание с тех пор осталось ему на целую жизнь" ("Записки князя Николая Сергеевича Голицына", "Русская старина", 1881, март, стр. 520-521).
Ночною темнотою мрачатся небеса, и люди для покоя смыкают уж глаза: Измененные стихи из стихотворения Анакреона в переводе М. В. Ломоносова:
Ночною темнотою
Покрылись небеса,
Все люди для покою
Сомкнули уж глаза.
Стихи эти были хрестоматийно известны и приводятся Лесковым, очевидно, потому, что далее следуют строки:
Внезапно постучался
У двери Купидон,
Приятный перервался
В начале самом сон...
в которых снова фигурирует образ "купидона", приносящего все новые неприятности герою "Смех и горе".
Вошли милые люди - здесь иронически: жандармы.
...так мне и кажется, что под пол уходит... - Существовало очень распространенное мнение, что в Третьем отделении полы устроены таким образом, что приведенный на допрос человек неожиданно проваливается в подвал, где его подвергают телесному наказанию.
...с седым человеком, очень небольшого роста, с огромными усами... Имеется в виду генерал Л. В. Дубельт (1792-1862), управляющий Третьим отделением (с 1835) и начальник штаба корпуса жандармов (1839), один из самых жестоких душителей революционного движения и русской литературы.
По вольности дворянства; дарованной Петром Третьим и подтвержденной Великой Екатериной. - Манифест о вольности дворянства (18 февраля 1762 года), изданный Петром III, освобождал дворян от обязательной военной или гражданской государственной службы.
"Ах, боже мой, что станет говорить княгиня Марья Алексевна!" заключительные слова Фамусова из "Горя от ума" (действие IV, явление 15).
...пред весною тысяча восемьсот пятьдесят пятого года... - 18 февраля (по старому стилю) 1855 года умер Николай I. Его смерть воспринята была современниками как конец целой исторической эпохи в жизни России. В. С. Аксакова, дочь известного писателя С. Т. Аксакова, записала в своем дневнике под 21 февраля: "Все говорят о государе Николае Павловиче не только без раздражения, но даже с участием, желая даже извинить его во многом. Но между тем все невольно чувствуют, что какой-то камень, какой-то пресс снят с каждого, как-то легче стало дышать; вдруг возродились небывалые надежды; безвыходное положение, к сознанию которого почти с отчаянием пришли наконец все, вдруг представилось доступным изменению" (Дневник Веры Сергеевны Аксаковой. СПб., 1913, стр. 66). Через год Герцен писал об этих надеждах, связанных со смертью Николая I: "Тогда, на другой день после похорон Николая, все увлеклось, все ожило надеждами, все смотрело вперед* (А. И. Герцен. Полное собрание сочинений, т. VIH, стр. 325).
Ярмо с гремушкою да бич. - Строка из стихотворения А. С. Пушкина "Свободы сеятель пустынный" (1823), оно было впервые напечатано А. И. Герценом в его сборнике "Полярная звезда на 1856 год".
...в Лондоне теперь чудные дела делаются... - Речь идет об А. И. Герцене и его изданиях.
Там восходит наша звезда... - "Полярная звезда" А. И. Герцена выходила в Лондоне с 1855 года.
...и доставить их в Лондон для напечатания в "Колоколе". Двухнедельный журнал, издававшийся А. И. Герценом в Лондоне с 1857 но 1865 год. "Колокол" имел много коррепондентов-добровольцев из России, даже из числа царских чиновников, посылавших ему материалы разоблачительного характера.
Влеченье, род недуга - слова Репетилова из комедии Грибоедова "Горе от ума" (действие IV, явление 4).
...к купине, очищаемой божественным огнем... - Имеется в виду библейское предание о купине - о терновом кусте, который торит я чудесным образом не сгорает; из него будто бы бог говорил Моисеем.
...провел рельсы по улицам... - Конно-железные дороги в Петербурге начали строиться в 1868 году.
...кучера на козлах трубки курят... - Курение на улицах в Петербурге было разрешено а 1865 году, ранее оно строго запрещалось.
Приказные - чиновники.
...теперь ведь у нас все благоразумная экономия. - Государственный бюджет России во второй половине 1860-х годов сводился ежегодно с большим дефицитом.
Ящик Пандоры. - Пандора получила от Зевса ящик, в котором били заперты все человеческие несчастия. Из любопытства Пандора открыла ящик и выпустила несчастия наружу.
Макиавелли недаром говорил: лги, лги и лги, - что-нибудь прилипнет и останется. - Макиавелли (1469-1527) - итальянский писатель и политический деятель, считавший, что в политике пригодны любые средства.
...давали пьесу... - Речь идет о драме Лескова "Расточитель", поставленной в Петербурге 1 ноября 1867 года, в которой имеются следующие слова Павлушки Челночка: "Мне одни человек на Неве на перевозе сказывал: видишь, говорит, молодец, перед художеств академией две каменных собак: в колпаках лежат. Это, говорит, не собаки, а свинтусы. Из города Фив, из Египта, их привезли; с тем, говорит, их и привезли, что пока в этих свинтусах живое сердце не затрепещется, до тех пор чтоб ш-ша, чтоб ничему, значит, настоящему не быть, а будет все только как для виду" - (действ. IV, явление I). Об отрицательном отношении критики к этой драме Лескова см. А. Лесков. Жизнь Николая Лескова - М. 1954, стр. 192.