Воронья стая - Энн Бишоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Государственное здание именно это, — сказал Стив, когда Джерри подъехал к длинному двухэтажному каменному зданию. — Полиция и суд, что от них осталось, в одном конце. Правительство в середине. Почта на другом конце.
— Удобно, — вежливо сказал Бёрк.
— Да, — согласился Стив. — Тем более что почта — это та часть здания, которая пользуется наибольшим спросом.
Когда они вошли в здание, Мин, Флэш и Генри уже ждали их. Они поднялись наверх, в комнату с табличкой «Зарезервировано», висевшей на крючке на деревянной двери. Стив убрал эту табличку и заменил её табличкой «Не беспокоить», которую снял со стойки на стене.
Когда все расселись вокруг стола, Стив посмотрел на Саймона и сказал:
— Это ваша встреча.
— Вы слышали, что случилось в Джерзи? — спросил Саймон.
— Все слышали, что случилось в Джерзи, — проворчал Мин. — Мы получили ваше предупреждение о болезни и о признаках, которых следует опасаться, если она придёт на остров.
— Это хорошо — сказал Саймон.
«Что-то не так между ними», — подумал Монти, изучая Саймона и Стива.
— Полицейский в Джерзи, который пришёл на помощь Кроугарду, вынужден переехать, — сказал Саймон.
— Все из Джерзи должны переехать, — возразил Стив. — По крайней мере, так мы слышали в новостях.
— Этот полицейский знакомый капитана Бёрка, который говорит, что этот человек хотел бы переехать сюда.
— Этот полицейский, который хочет жить здесь, один из нас? — тихо спросил Стив.
— Нет, — ответил Саймон.
Стив наклонил голову, указывая на Бёрка.
— Он знает, кто мы?
— Он знает, что вы Интуиты. Я сомневаюсь, что он вообще понимает, что это значит.
Стив внимательно посмотрел на Бёрка, потом на Саймона.
— Ему можно доверять?
— Этим двоим можно доверять, — сказал Саймон.
Монти выдохнул, хотя и не осознавал, что задержал дыхание.
Стив откинулся на спинку стула и резко улыбнулся Бёрку.
— Нас преследовали люди вашего вида, изгнали из поселений, которые мы помогали строить, и едва не убили на месте. Много поколений назад мы бежали в дикую страну, чтобы заключить свои собственные договорённости с терра индигене и построить свои собственные общины. Мы посещаем ваши университеты и технические колледжи для получения знаний, и мы рискуем работать на некоторые из ваших компаний в течение нескольких лет, чтобы приобрести опыт и необходимые навыки, которые мы возвращаем нашим собственным людям. Но по большей части мы держимся в стороне от вас, чтобы выжить. Это всё ещё разумный выбор. Так что, видите ли, иметь среди нас человека, не обладающего интуицией, было бы… беспрецедентно.
— У вас на острове живут люди из «Простой Жизни», — возразил Бёрк. — Чем это отличается от того, кто живёт среди вас в деревне?
— «Простая жизнь» это избранный образ жизни, — ответил Стив. — Он не вписывается в ваши города, но довольно хорошо вписывается в наши маленькие деревни. Народ «Простой жизни» терпит наши обычаи, а мы терпим их. А терра индигене терпят присутствие всех нас.
— Вы заслужили своё место здесь, — сказал Мин.
Для Монти это звучало как высокая похвала, исходящая от Медведя терра индигене.
— В Бриттании, откуда родом мои предки, вашу способность назвали бы вторым зрением, — сказал Бёрк Стиву. — Знание, которое невозможно объяснить. Это было бы точно?
— Достаточно близко, — сказал Стив.
— Пророчество? — спросил Монти.
— Нет.
Это решительное отрицание поразило Монти. Но это, казалось, что-то подтвердило для Саймона Вулфгарда, который напрягся.
— Интуиты не имеют видений; мы не видим образов будущего, — сказал Стив, звуча слишком настойчиво. — Мы просто чувствуем добро или зло, когда что-то происходит вокруг нас.
— А сейчас? — спросил Саймон. — Что ты сейчас чувствуешь?
Волк и Интуит уставились друг на друга.
Затем Стив посмотрел на Бёрка и Монти.
— У меня такое чувство, что надвигается буря, и, может быть, было бы хорошо, если бы среди нас жил официальный полицейский, даже если он не один из нас, — некоторое колебание. — Интуиты используют технологии, но мы также сделали выбор, который поддерживает нас в гармонии с терра индигене. Это не тот выбор, который хочет сделать большинство людей. Будет ли полицейскому легко с этим? С нами?
— Думаю, Роджер сможет приспособиться, — осторожно сказал Бёрк.
Стив откинулся назад.
— Этот Роджер умеет ездить верхом?
— Я не знаю. Ему это понадобится?
— Это было бы очень кстати. А как же спорт?
— Он играл в хоккей, когда учился в школе.
— Бейсбол? Волейбол? Что-нибудь в этом роде?
— Я не знаю.
— Он должен быть полицейским, а не заполнять вакансии в ваших спортивных командах, — сказал Генри.
— Нет причин, почему он не может сделать и то, и другое, — ответил Стив. Он обменялся взглядом с Мином и Флэш, а затем кивнул. — Всё в порядке. Мы не сможем заплатить ему много, но дадим Роджеру шанс найти себе место здесь.
— Спасибо, — сказал Бёрк. — Если я могу чем-нибудь помочь, дайте мне знать.
— Некоторые предложения о том, как приобрести официальную полицейскую машину, были бы полезны. У нас её нет, — улыбнувшись, Стив отодвинулся от стола.
Саймон трижды резко постучал по столу.
Стив откинулся на спинку стула, его улыбка исчезла.
— Почему бы вам не осмотреть деревню? Мы с мистером Вулфгардом догоним вас.
Монти и Бёрк вышли из комнаты вслед за Генри и Мином, а Флэш замыкала шествие. Он оглянулся, когда Флэш закрыла дверь, и удивился, почему, увидев Стива и Саймона, склонившихся друг к другу, ему стало не по себе.
— Когда вы на днях прислали сообщение, что едете на остров, я подумал, не хотите ли вы на пару дней уехать из Двора, — сказал Стив. — Приехать сюда было бы хорошим выбором. Территория близко, но не ваша зона ответственности. И вы не против нашего образа жизни, чего нельзя сказать о Дворе Талулах Фолс.