Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это невозможно!
Актер слез со стола и начал натягивать штаны. Девушка тоже надела платье. Ее руки сновали с нечеловеческой быстротой, поэтому несколько дюжин крючков и пуговиц не доставили ей хлопот. Она привела себя в порядок прежде, чем Детлеф добрался до своей рубахи, и помогла ему одеться, как заботливая мать — младенцу.
— Это сильванский рабочий сцены, да? — буркнул Детлеф.
— Нет-нет, Ранаштик — это не тот вампир, который послал за мной.
Они были не одни. Женевьева не знала точно, когда именно ее сородич прокрался в комнату. Из скромности она понадеялась, что это случилось несколько минут назад.
— Время пришло, темная внучка, — раздался знакомый тоненький голосок.
Женевьева посмотрела в темный угол и увидела маленькое личико, казавшееся серебристым в свете луны.
— Эльзи? — ахнул Детлеф. — Сиротка Эльзи?
— Думаю, мне нужно вас представить, — вмешалась Женевьева. — Это предок моего предка, леди Мелисса Д'Акку. Она старейшина, одна из самых старших вампиров в Известном Мире.
— Но тебе же д-д-двенадцать, — пробормотал Детлеф. — Так ты сказала. А твои родители погибли при крушении кареты.
— Вообще-то мне больше одиннадцати столетий. Я действительно потеряла родителей из-за несчастного случая, только это произошло много лет назад. Я уже свыклась с этой утратой. Самые важные события в моей жизни произошли достаточно давно, чтобы примириться с ними. Однако мне до смерти надоело быть на побегушках у тебя и этого козла Фрица за те несколько недель, пока я ждала мою дорогую внучку. Это эксплуатация детского труда, вот что!
Детлеф лег на стол и закрыл глаза.
— Я не понимаю, почему он так расстроился, — заметила леди Мелисса. — Я позволила вам, влюбленные летучие мышки, насладиться обществом друг друга, прежде чем приступить к делу, ради которого я тебя вызвала.
— Я сплю, — провозгласил Детлеф. — Этого не может быть.
— Не обращай на него внимания, — сказала Женевьева леди Мелиссе. — Он гений. Нужно принять это во внимание.
— В мои дни гениев не было.
Детлеф застонал.
Женевьева заключила древнюю даму в свои объятия и протанцевала с ней по комнате, кружа как настоящую маленькую девочку. Леди Мелисса была вполне дружелюбна, если удавалось рассмешить ее и настроить на игривый лад. Когда она становилась серьезной, люди умирали.
— Я тоже скучала по тебе, бабушка, — пропела Женевьева и поцеловала свою старшую родственницу в холодную щеку.
7
— Нам не хватало тебя на нашем последнем собрании, — сказала леди Мелисса своей внучке. — Старшие вампиры со всего Известного Мира собрались в ордене Вечной Ночи и Утешения.
Девушка из приличия приняла виноватый вид. Ее толстый человеческий любимец был озадачен. Мелисса знала, что в большинстве случаев смертным бесполезно что-либо объяснять. В этот раз ей, видимо, придется растолковывать все по буквам. К сожалению, им требовался слуга, который может свободно перемещаться днем.
— Я путешествовала, бабушка, поэтому слишком поздно получила приглашение.
Мелисса не поверила в такое оправдание, но не стала возражать.
— Я не виню тебя, дитя. Нет ничего более скучного, чем собрание старших вампиров. Поверь, они мне порядком надоели за многие века. Все эти длинные серые лица и потрепанные черные плащи! Схватки между самцами оленя в брачный период не идут ни в какое сравнение со спорами старых дураков из-за человеческих крошек. Одни и те же истории, которые пересказываются раз за разом. Их большая часть — это байки о том, что мы не потерпели окончательного поражения в Войнах Нежити, и так далее и тому подобное. Оказывается, мы просто ждем своего часа, чтобы восстать из наших замков в горах и занять положение, подобающее правителям человечества. И далее следует всякая ерунда о фонтанах девственной крови, право на которую признают недостойные там-пам-пам-парам… В общем, после этой чепухи хочется замазать уши воском и укрыться лет на сто в гробнице, пока они не кончат болтать.
Зирк все еще изумленно разглядывал ее. Мелисса повернулась к нему, сделав большие глаза. Актер вздрогнул.
— Пожалейте бедную сиротку, сударь, — проговорила девочка тоненьким, жалобным голосом Эльзи. Все эти так называемые театралы видели ее каждый день, но ни один из них не раскусил ее игру. — Знаешь, мне пришлось охотиться на крыс. Это не так-то просто для меня.
— Мне очень жаль… э… миледи.
— Еще бы тебе не было жаль, смертный. Но ты всего лишь дойная корова. Через несколько лет тебя не будет в живых.
— Бабушка! — потрясенно воскликнула Женевьева.
— Не перебивай старших, дитя. Это неприлично. Мне жаль, если я ранила ваши чувства, господин гений, но нет смысла притворяться, не правда ли? Хотя, как я понимаю, притворство — это ваше главное ремесло. О, меня никогда не заботили такие вопросы, как уважение к еде. Женевьева, мы должны сами уладить вопрос с Тио Бландом. Не стоит ждать помощи от домашней скотины. К тому же смертные в любой момент могут повернуть против тебя. Сегодня они твои преданные рабы, а завтра нападают на тебя с острыми кольями. Разве я тебе не рассказывала истерию об охотнике на ведьм из Кенелля, случившуюся во время красной оспы? Конечно рассказывала. Оставь свою снисходительность. Я повторяю одни и те же истории по многу раз, как и все остальные заросшие паутиной старые вампиры.
— Она всегда такая? — спросил Зирк.
Женевьева кивнула:
— Ну, разве она не прелесть?
— Не дерзи, дитя, — оборвала ее Мелисса, — О чем я говорила? Ах да. Собрание. Мы много обсуждали Семнадцатый параграф. Отец Гонорио выразил озабоченность, а ты знаешь, какой он невозмутимый. Барон Вьетзак из Карак Варна прогрыз каменный стол. Он действительно сделал это. Я видела, как он кусал столешницу. Вообще-то стол был уродливый. Работа гномов. Ты заметила, что они специально делают ножки слишком короткими для человека? Хотя мне в самый раз. Так что их маленький мерзкий заговор потерпел провал. Я несу чепуху, да? Вот что бывает, когда несколько недель подряд притворяешься сироткой Эльзи.
Рот Зирка округлился от удивления.
— Беру свои слова назад, — заметила Женевьева. — Обычно с ней гораздо проще.
— Обычно я не пытаюсь спасти род вампиров от вымирания.
Мелисса почуяла крысу на полке за книгами — крохотное сердечко быстро билось, а теплая кровь струилась по тоненьким жилам.
— Извините, — сказала старая вампирша. — Некоторые из нас должны обходиться тем, что имеют.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});