Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Река блаженства - Тия Дивайн

Река блаженства - Тия Дивайн

Читать онлайн Река блаженства - Тия Дивайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 50
Перейти на страницу:

Но ведь это укладывалось в правила игры? Или он ошибается?

Что привело его сюда в такую рань?

Следы колес его кеба – улика, но с этим он ничего не мог сделать. Во всяком случае, пока. Прежде всего следовало проверить, не ступил ли он в темноте в лужу крови и не оставил ли следов в комнате. Он ни к чему не притрагивался, не натыкался на мебель, ничего не опрокинул. Единственное, что ему нужно, – это закрыть все двери. Да, это элемент игры… Интересная мысль. Он закрыл за собой дверь в коридор. А что они сделали со слугами? Ведь в доме ни души. А если слуг усыпили? Нет. Впрочем, и такое было возможно. Он остановился у двери и огляделся. Стоит ли осмотреть комнаты слуг? Или это тоже элемент игры? Логично предположить, что обнаруживший труп пойдет искать слуг, будет заглядывать в их комнаты, чтобы удовлетворить свое любопытство.

Но Чарлз подавил в себе любопытство. Эта сцена была тщательнейшим образом разыграна для них с Джорджианой. Не предусмотрели только, что они появятся здесь так рано. А если бы они приехали позже? Если бы обо что-нибудь споткнулись в этом вымершем доме? Слуги исчезли. Искромсанное тело лежало в кабинете. Что, если бы они отправились в комнаты слуг, чтобы выяснить обстоятельства случившегося? Он закрыл за собой парадную дверь. Велико искушение попытаться найти ответы на все эти вопросы. Но ведь и это было частью игры, частью плана, придуманного не им. Этот план предусматривал свойственное человеческой натуре любопытство. Противник презирал его. Рассчитывал, что они с Джорджианой попадут в западню.

Чарлз сел в кеб.

– В Уэксли! – крикнул он кебмену и повернулся к Джорджиане: – Пока не будем ни о чем говорить.

Она попыталась было возразить, но он приложил палец к губам и зашептал ей на ухо:

– Он погиб, Джорджиана. Остальное уже не важно. – Бросив взгляд через плечо, он увидел дом, от которого они с каждой минутой все удалялись, безмолвный и мертвый дом, ставший орудием дьявола. Наконец он исчез из виду, скрытый тисовой изгородью.

Теперь следовало переварить две вещи: их неожиданный поцелуй и злодейское убийство Генри Мейтленда. Оба события оказались взаимосвязанными и такими останутся в ее памяти навсегда.

Внезапно все части головоломки стали на свои места. Ведь сцена убийства Генри в точности повторяла сцену убийства Лидии. Кровь. Жестокость. И то, что именно он обнаружил труп.

Мог ли Мортон предполагать, что Чарлз появится на месте убийства первым? Во всяком случае, он рассчитывал на это и сделал для этого все возможное.

Этот человек был гением, но гением злым, без чести и совести. Ничто не могло его остановить на пути к желаемому. Мортон желал Оливию и получил ее. Он пожелал завладеть Элингом и уже был на пути к цели. Если не считать того, что Чарлз и Джорджиана появились в Элинге слишком рано, что мертвое тело было обнаружено слишком быстро, что они не оставили в доме никаких следов своего пребывания, а Мортон, по-видимому, рассчитывал застать их врасплох.

Мортон вызвал бы констебля, а потом они вместе нашли бы слуг в их постелях, по всей вероятности, одурманенных сонным зельем, бесчувственных и ни о чем не подозревающих.

Этот человек презирал все, что имело нравственную ценность для других. Он был извращенцем, и ничто не могло изменить его или воспрепятствовать ему – ни в Блисс-Ривер-Вэлли, ни здесь, если только он сумел бы устранить со своего пути Джорджиану.

В конце концов, он мог бы все убедительно объяснить: они с Оливией только что прибыли из Южной Африки, высадились в Грейбурне только вчера, отправились в Медуин нынешним утром и обнаружили следы жесточайшего преступления. Оливия сказала бы полицейским, что потрясена ужасным зрелищем, и упала в обморок. И они бы поверили ей, потому что добрых двадцать лет она не жила в Элинге и у нее не было причин желать смерти своему мужу. А как же Мортон? Она сказала бы, что он всего лишь старый друг, сопровождавший ее и охранявший во время долгого путешествия. Вероятно, она дала бы полиции именно такие показания. И если бы Мортону удалось застать Джорджиану и Чарлза стоящими над трупом, для Мортона все обернулось бы как нельзя лучше. Тогда сошлись бы концы с концами, и ничто не помешало бы ему через некоторое время жениться на Оливии. Впрочем, и теперь у него были шансы выкрутиться. Он сумеет убедить полицию, что это загадочное преступление не имеет к нему никакого отношения.

Но почему? Почему оно было совершено? Почему он выбрал Англию после стольких лет распутной жизни в своем бесстыдном мире, в своем королевстве порока, в своей Вэлли?

Какая змея заползла в его Эдем?

Чарлз старался разобраться в произошедшем. Змея? В его саду появилась гниль? Что-то вторглось в его Эдем, и это «что-то» разрушило его жизнь там… О Господи! Да ведь это сделал он сам. Стал катализатором всего, что случилось.

Глава 20

И теперь все приобрело какой-то извращенный смысл, хотя, казалось, все элементы головоломки сложились. Во всяком случае, то, что имел в виду Мортон, обрело смысл, понятный ему одному.

– Знаешь, он будет за нами охотиться.

Возвращение в Уэксли было тяжелым. Чарлз все время о чем-то думал, а Джорджиана молча проливала слезы, оплакивая и прошедшие годы, и предстоящие, и то, что ей не довелось познакомиться со своим отцом.

Они не могли разговаривать в присутствии кебмена. Ведь он был возможным свидетелем их поездки в Элинг, а Чарлз никак не мог избавиться от чувства вины за случившееся.

И потому возвращение их в пансион мисс Элвины было печальным и мрачным. Джорджиана забилась в угол экипажа, сотрясаясь от безмолвных рыданий, а Чарлз смотрел в окно кеба.

К его соображениям насчет намерений Мортона она отнеслась весьма скептически, не видя в них здравого смысла.

Мортону они не нужны. Мортон хотел… Впрочем, кто знает, чего он хотел?

– Повторяю, – сказал Чарлз с нажимом. – Он хотел, чтобы мы обнаружили тело, и собирался загнать нас в угол, припереть к стенке. Он мог бы состряпать замечательное дело, обвинив тебя в убийстве отца, а меня в пособничестве. Таким образом он устранил бы со своего пути нас обоих, а потом совершил бы еще одно убийство. Сейчас он чувствует себя неуязвимым.

– Но зачем? В этом нет смысла. Элинг не представляет для Мортона никакой ценности. Он для него просто обуза.

– Совершенно верно. Но судьба подкинула ему кое-что, на что он не рассчитывал… Меня.

– Тебя?

– Меня. Не появись я в Блисс-Ривер-Вэлли, ничего бы не произошло. Только теперь я это понял. С той минуты как мать узнала меня, она была обречена на смерть. Именно это побудило Мортона отправиться в Англию и попытаться завладеть Элингом. Если бы даже для этого пришлось совершить два убийства. Ведь у него есть двое подозреваемых, на которых их можно свалить.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 50
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Река блаженства - Тия Дивайн.
Комментарии