Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Сиротка. Книга четвертая - Андрей Евгеньевич Первухин

Сиротка. Книга четвертая - Андрей Евгеньевич Первухин

Читать онлайн Сиротка. Книга четвертая - Андрей Евгеньевич Первухин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 63
Перейти на страницу:
подростков, которых тренируют, чтобы в будущем они стали воинами. Впрочем, предложение он мне сделал тогда, когда прибыл узнать насчёт сэтров, правда, сделал вид, что прибыл абсолютно по другому вопросу.

Для меня визит графа, а до этого мы с ним обговаривали наш поход в султанат, стал полной неожиданностью, да и для моей супруги тоже. Мы как раз закончили завтракать, как приехал почётный гость, первый раз на моей памяти такой ранний визит. Встретили его как полагается, пригласили в дом, только он тут же начал говорить о том, что заинтересован кожаными доспехами, даже больше не ими, а выделанными шкурами.

— Не знаю, что и сказать, — пожал я плечами. Такое предложение меня удивило, просто графу, как мне кажется, и без того есть, чем заняться, а тут сам приехал насчёт такой мелочи. — Если дело пойдёт, конечно буду продавать.

— У тебя на самом деле появились сэтры? — Спросил у меня глава рода после короткого молчания.

— Да, появились, — кивнул я. — В сарае сидят.

— В сарае, — повторил он за мной. — Покажи.

— Идёмте, — пожал я плечами, после чего повёл своего гостя к тому помещению, где разместили зверьков.

— Везёт тебе, барон, — вздохнул граф, — это большая редкость. Ты не обижайся, но я вынужден у тебя их забрать.

— Я их не отдам, — тут же заявил я. — Что значит, вынуждены забрать? Вам не кажется, что это больше похоже на грабёж?

— Да я тебе за них хорошо заплачу, — улыбнулся глава рода. — Чего ты так переживаешь?

— Я Вам ещё раз говорю, что отдавать не буду, заплатите, когда я из этих зверьков шкуры начну делать.

— Нельзя быть таким жадным, — нахмурился аристократ. — Мы же с тобой из одного рода и должны друг друга поддерживать. Ну ладно, пусть будет по-твоему, только учти, что на сторону не должна уйти ни одна шкура, понял меня?

— Понял, — кивнул я.

— И охрану тут поставь, а ещё лучше, пусть живут в твоём доме. Ты, как я погляжу, даже не представляешь, что тебе в руки попало.

— Прекрасно я понимаю, что мне попало. Это очень редкие животные, из шкуры которых император и его семья любят носить одежду. Больше толку в этих зверьках нет, бесполезные, но очень нужны тем, кто хочет угодить главе государства.

— Сказано довольно нагло, но абсолютно верно, — проворчал граф. — Ладно, пусть будут у тебя, но обязательно под постоянной охраной.

В общем, на этом наша беседа закончилась и граф тут же уехал. Как мне показалось, он прибыл только для того, чтобы самому посмотреть на этих чудных зверьков. Как по мне, ничего особенного в них не было, ну да, шёрстка мягкая, только и всего. Не знаю, почему император их так невзлюбил.

Глава 18

Пожалуй, это было самое трудное путешествие в султанат, и вообще, самое сложное морское путешествие, в котором я когда-либо участвовал. Почти половину пути корабль бросало по волнам как щепку, я думал, что мы все утонем. Не только мне так казалось, даже матросы были слегка напуганы таким штормом, слышал я их разговоры о том, что в это время не должно быть таких штормов. Несколько людей большими волнами снесло за борт. Корабль трещал так, как будто его вот-вот разорвёт на части и он пойдёт ко дну, постоянно казалось, что уже начинает разваливаться. Пару дней нам пришлось стоять в небольшой бухте, что-то чинили и заодно прятались от сильного ветра за островком, тут были не такие сильные волны.

Как бы то ни было, но нам удалось доплыть до места даже несмотря на то, что наш корабль всё же начал пропускать воду, где-то доски разошлись или что-то подобное. Благо, что течь была небольшая, но, судя по словам капитана, если бы ещё несколько дней, то она бы постепенно увеличивалась, заделать её на марше почему-то не могли.

Как решили раньше, в порт султаната мы не поплыли, вместо этого долго двигались вдоль побережья. Тут было очень мало кораблей, видимо мы отклонились от маршрута, по которому ходили корабли. Вскоре показались высокие скалы, как раз сюда мы и собирались. Я думал, что мы станем продвигаться дальше, потому что не видел места, где можно пристать к берегу, но ошибся. Корабль резко свернул и на полном ходу пошёл к берегу.

В скалах была трещина, если этот проход шириной метров двадцать можно так назвать, именно туда мы и направлялись. Хорошо, что волнение в море прекратилось, иначе мы бы точно налетели на скалу, тут нужно изрядное мастерство и сноровка, чтобы проскочить такое узкое место. Скалы поднимались метров на пятьдесят справа и слева, один раз правая стена была так близко, что я умудрился дотянуться до неё рукой.

— Контрабандисты облюбовали это место, — заявил мне Грегор, который тоже с любопытством смотрел на то, как корабль проплывает по узкому коридору, остальные члены нашей команды тоже высыпали на палубу.

Людей можно было понять, вон даже наши охранники как бы невзначай доспехи ослабили, видно тоже опасались, что мы сейчас правым или левым бортом коснёмся скалы. К тому же неизвестно какая-тут глубина, можно ведь и дном по острому камню пройтись. Всё обошлось, видно капитан хорошо знает это место, поэтому ведёт свой корабль так уверенно.

— Наши контрабандисты? — Уточнил я у мага.

— Ну а чьи же ещё? — Рассмеялся Грегор. — Наш род сюда товары возит, которые в султанате запрещены.

Уточнять, что это за груз такой, я не стал, не интересно, больше интересовало окружающее, а посмотреть было на что. Коридор между скалами закончился большим озером, возможно, тут даже вода пресная, потому что между камней заметил небольшую речушку. Тут уже стояло два корабля, причём один был боевым имперским, похоже на нём приплыл маг императора. Надо же, как он в местных водах проскочить умудрился, видел я, сколько тут патрульных кораблей, а они сюда боевые имперские суда не пропускают.

По палубе как ошпаренные забегали матросы, а с берега к нам уже приближались лодки. Интересное тут место, со всех сторон бухта окружена высокими скалами, на которые даже со снаряжением сроду не залезешь. Имелись тут в скалах пещеры вроде бы естественного происхождения, видно там люди отдыхали. На двух кораблях была только охрана, остальные слонялись по берегу. Тут были только имперцы, это сразу заметно по более светлым лицам, жители султаната смуглые.

Сразу нам высаживаться на берег не дали, я имею в виду магам, первыми высадились охранники. Они побегали по берегу, выискивая опасность, только после этого забрали нас. Как мне кажется, если бы враги захотели на нас напасть, то запросто могли закидать корабли с вершин этих скал, просто так, камнями. Наверное, можно выйти к этому берегу

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 63
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сиротка. Книга четвертая - Андрей Евгеньевич Первухин.
Комментарии