Дорогой сварливый босс - Джулия Вулф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Быть рядом со мной — это работа?
— Почему ты настаиваешь на этом? — Я протянула руку и тяжело опустила ее. — Ты пригласил меня на ужин, чтобы обсудить рабочие темы. Я не заинтересована делать это сегодня вечером. Это не имеет никакого отношения к тебе и полностью связано со мной.
Он оттолкнулся от стены рядом с дверью и шагнул ко мне.
— Это правда?
— Так и есть.
— Тогда зачем упоминать Марисоль?
— А почему бы и нет? Она твоя коллега, и вам, кажется, есть что сказать друг другу. Настолько, что мне пришлось ехать в совершенно другой машине с двумя мужчинами, с которыми меня сегодня познакомили. Я думаю, вам будет, о чем поговорить за ужином.
Он замер на две секунды, затем опустил голову и пробормотал проклятие.
— Этого не должно было случиться. Я не должен был позволить этому случиться.
— Все в порядке, Уэстон.
— Нет, это не так. Я попросил тебя приехать сюда. Я должен был убедиться, что тебе будет комфортно ехать с Джеффом и Дэвом. Завтра этого не случится.
Меня сильно поразило, что он не сказал, что не должен был позволять Марисоль занять мое место в его машине. Не слишком ли остро я отреагировала? Я предположила, что для Уэстона было не так уж нелепо везти своего коллегу, в то время как я ехала с другими коллегами.
Но нет. По крайней мере, он должен был что-то сказать. Связаться со мной. Я не собиралась тешить себя надеждой, что с его стороны было нормально бросить меня с Дэвом и Джеффом, одними из наименее приятных мужчин, которых я когда-либо встречала.
Я натягиваю свою лучшую улыбку.
— Я буду готова к этому завтра. Ничего особенного.
Его глаза сузились.
— Мне не нравится, когда ты так делаешь.
— Как?
— Ведешь себя так, будто у тебя все в порядке, когда это не так.
Я пожала плечами.
— Я не знаю, чего ты от меня хочешь.
Обогнув кофейный столик, он плюхнулся в кресло по диагонали ко мне. Он сел на край подушки, уперев локти в колени.
— Элиза, — он сложил ладони вместе и смерил меня прямым взглядом. Затем он заговорил со мной, как с ребенком, у которого случилась истерика. — Если ты сегодня почувствовала, что тобой пренебрегают, или ты сердишься на меня за то, что я разговаривал с моими менеджерами, а не тобой, тебе придется с этим смириться. Я допустил ошибку с машиной, но реальность такова, что эта поездка не для нас с тобой. Я здесь, чтобы наладить контакт с моими поставщиками и командой на Западном побережье. Ты здесь, чтобы находить контент и проводить интервью для каталога. Вот и все. Это не светская поездка. Мы не в отпуске. Ты это понимаешь, верно?
Я моргнула, глядя на него, не желая показывать, что его мягкое предостережение ощущается как жгучий удар хлыста по и без того нежной коже. Как он смеет умолять меня позволить ему обнять меня в последний раз, а потом вести себя так, будто этого никогда не было?
— Я понимаю это. Ты понимаешь, что находишься в моем гостиничном номере и давишь на меня, хотя я просила тебя прекратить? Я не раз говорила тебе, что все в порядке, но ты все еще здесь, чего я не понимаю. Ты бы вломился в номер другого сотрудника?
— Нет, — произнес он.
— Тогда почему ты в моем?
— Элиза, — вздохнул он. — Не будь трудной.
— Уэстон, не сбивай меня с толку. Ты подвел черту под моим поведением, с чем я согласилась. Если ты хочешь быть моим другом вне работы, прекрасно. Давай сделаем это. Но ты не можешь быть полным придурком по отношению ко мне, когда ты босс. Если мы не собираемся быть друзьями, тогда тебе действительно не следует находиться в моем гостиничном номере.
Его лицо исказила недовольная гримаса.
— Я не уверен, чего ты от меня хочешь. Могу ли я сказать что-нибудь, что будет правильным?
Я прижала подушку к груди, уставшая и обиженная, и поэтому полностью покончила с этим разговором.
— У тебя был секс с Марисоль?
Он едва заметно вздрогнул, но этого было достаточно.
— Ты можешь идти, — я отвернулась от него, уставившись в дальнюю стену. Это была именно та драма, для которой у меня не было места. И самое дикое было то, что я была наполовину причиной этого. Я, девушка, которая сбежала из Чикаго посреди ночи, чтобы избежать конфронтации.
Уэстон Олдрич, казалось, продолжал пробуждать во мне худшее.
Это сводило с ума.
Но когда он встал и тихо вышел из моей комнаты, мне пришлось прикусить язык, чтобы не попросить его вернуться.
ГЛАВА 16
Было поздно.
Полночь.
Сон ускользал от меня.
Я стоял у двери, отделяющей мою комнату от комнаты Элизы. Заметила ли она, что у нас смежные комнаты? Не раз я прикладывал ухо к двери, чтобы проверить, слышу ли я ее шаги внутри.
Тишина.
Я прислонился головой к двери.
Сегодня я облажался и даже не осознал этого, пока занимался этим. Когда я погрузился в рабочий режим, личных отношений на самом деле не существовало. Поездка Марисоль со мной на вторую площадку была естественной. Мы делали это таким образом уже несколько лет. Привычка.
Это не было оправданием.
Дев и Джефф были безобидными, но они также были отличниками, которые несли чушь о своих женах и не имели чувства юмора. Готов поспорить на что угодно, часовая поездка с ними была невероятно болезненной.
Она заслужила извинения.
Прежде чем назвать себе сотни причин, по которым мне не следует этого делать, я поднял руку и постучал в дверь. Что-то стукнуло в ее комнате. Последовал шорох, затем ее голос.
— Что? Там кто-то есть?
— Элиза, открой дверь. Это я.
С