Дракон на пьедестале - Пирс Энтони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А органные меха – это, что ли, как у животных мех? – спросила Айви.
– Не знаю, – смутилась Глори. – Но я обязательно их найду.
– А Хамфгорг знает, – ничуть не сомневаясь, заявила принцесса. – Он же такой умный. Хамфгорг задумался, порылся в памяти: – У папы очень много книжек с картинками. Чудовища там разные нарисованы, растения. Меха, по-моему, тоже есть. Да, я видел картинку, где нарисован органный мех. Это такое то ли растение, то ли животное, покрытое мехом. Меха растягиваются, и получаются протяжные звуки. Очень громкие.
– Тогда, если мы такие звуки услышим, сразу поймем, что там меха, и поведем туда Глори, – обрадовалась Айви.
– Если меха растянутся, а мы окажемся поблизости, то услышим, – на всякий случай уточнил Хамфгорг.
– Тихо, послушаем!
Они прислушались, но ничего не услышали.
– Стэнли может расслышать, – заявила принцесса, не отчаиваясь. – У него прямо-таки всеслышные уши! Стэнли, немедленно поверни уши туда, где меха. Покажи, где они растут.
Но Стэнли не расслышал приказа. Он принюхивался к чему-то в воздухе, и это занятие целиком поглотило его.
– Где же меха, Стэнли, покажи нам! – еще раз попросила Айви.
Дракон навострил уши и задвигал ими, как локаторами. Наконец он уловил какой-то звук и указал откуда – с востока.
– Говорила я, говорила, что Стэнли может! – обрадовалась Айви. – Теперь пойдем туда и все тебе найдем, и все будет прекрасненько.
– Что ж, пойдем, – не очень уверенно согласилась Глори. – Я должна найти Гарди.
И они пошли на восток – через холмы, долины, мимо путан и тому подобных опасностей. Путь был неблизкий, поэтому они много раз останавливались, чтобы передохнуть. Солнце висело теперь в самом центре неба и с любопытством наблюдало за маленьким отрядом.
Чем дальше они шли, тем слышнее становился голос органных мехов – тяжеловесный, подрагивающий, властный, сотрясающий своей мощью лесные деревья.
– Ну и звучище, – охала Айви, торопясь вперед.
Они обогнули толстенное дерево и чуть не споткнулись об мальчишку. Мальчишка сидел на земле и хлебал из миски какое-то варево. От неожиданности он вскочил и, конечно же, пролил остатки. Мальчишка страшно рассердился. Так, что волосы на голове из желтых сделались красными. А потом и вовсе превратился – в громадного паука, покрытого красными волосами. Красные волосы мгновенно стали черными. Паук проскрежетал что-то и превратился в фавна с черными рожками и зелеными копытцами. Через секунду на месте фавна стоял человек, только голова у него была змеиная – зеленая змеиная голова. Змея издала шипение и превратилась в маленького рыжевато-коричневого грифона. Грифон каркнул и свернулся в яростный огненный шар. Огонь заревел и поднялся к небесам. Да, не слабо...
Хамфгорга – он шел впереди – чуть не обожгло.
– Извини, – вежливо сказал он. – Из-за нас ты пролил похлебку. Но я могу выколдовать для тебя какой-нибудь... ну, яблоко могу сделать... что хочешь...
Он выколдовал большущее красивое яблоко и протянул в сторону все еще пламенеющего огненного шара.
Шар тем временем снова превратился – в прежнего мальчишку.
– Ты, пень, – оскалился мальчишка, – перед тобой сам оборотень! А ты ему яблоко тычешь?!
И он ударил по Хамфгорговой руке. Яблоко шлепнулось на землю, негодяй снова изменился. На сей раз он стал громадной ночной бабочкой, гневно трепещущей крыльями.
– Я вам намылю голову! Я вам расчешу кудри! Я вам дам на пряники!
– Дай пряников! – простодушно обрадовалась Айви и даже протянула руку.
– Помалкивай в тряпочку, соплячка! – преподнесла вместо пряника страшная бабочка. – Я тебя сейчас пристрою! Век Ксанфа не видать!
– А куда же мы из него денемся? – с невероятным удивлением спросил Хамфгорг.
– Ос-с-лепнете, – прошипела бабочка, и в воздухе повис громадный глаз. Белый, с голубыми прожилками, с яростным красным зрачком. Из этого жуткого зрачка вышел бледно-желтый туман и начал расползаться. – Ос-с-лепнете, с-с-леп-нете, с-с... – шипел глаз, мигая зрачком.
Айви в ужасе закричала.
Глори выхватила нож и приблизилась к глазу.
– Назад, ослепнешь! – крикнула Айви. Тогда Стэнли выступил вперед, грозно пыхая дымом.
– Назад, ослепнешь! – опять крикнула Айви и оттащила его за хвост. – Хамфгорг, вперед!
– А я, что ли, не ослепну? – уныло спросил Хамфгорг.
– Выколдуй какую-нибудь фрукту и спаси нас!
Хамфгорг создал обычное средство защиты – лимонную гранату.
– Нет, другую! – крикнула Айви.
– Я не умею... я...
– Умеешь!
Хамфгорг поднатужился и...
– Гляди сюда, оборотень! – крикнул он.
Глаз, конечно же, глянул – а на что еще глаза? И застыл. Потому что Хамфгорг на этот раз выколдовал не что иное, как ГИПНОТЫКВУ. Гипнотыкву с глазком. Кто глянет в этот глазок, сразу цепенеет, а душа его оказывается внутри гипнотыквы. Вот так – глаз безмолвно повис в воздухе, желтый туман рассеялся.
Хамфгорг осторожно опустил тыкву на землю.
– Что это? – полюбопытствовала Глори.
– Гипнотыква, – пояснил Хамфгорг. – Я и раньше умел их делать, но не делал, потому что не знал, что умею. Стоило нацелить вот этот глазок на оборотня...
– А, теперь припоминаю, – рассмеялась Глори. – У нас, в Земле гоблинов, целые грядки таких тыкв. Просто я не сразу поняла. Здорово ты расправился с этим негодным глазом!
– Хочу сказку про гипнотыкву, – потребовала Айви. Хотя ей было всего три года, она уже видела множество растений, но вот это, тыкву, мама Айрин почему-то при дочке выращивать не решалась; поэтому о гипнотыквах Айви мало что знала.
– Гипнотыква – это такая тыква с дырочкой в стенке, – начала рассказывать гоблинка. – Кто в эту дырочку глянет – сразу цепенеет. Чтобы он пришел в себя, надо либо тыкву от его глаз убрать, либо его самого от тыквы оторвать. Иных хулиганов и возмутителей спокойствия тыква усмиряет, и при этом не причиняет никакого вреда. Но кто слишком долго смотрит в глазок, рискует остаться там, внутри, навечно...
– Пойдем отсюда, – предложил Хамфгорг. – Всякое может случиться – листок пролетит и закроет глазок, какое-нибудь животное сдвинет тыкву. Тогда оборотень вырвется на волю и всех нас разорвет в клочки.
Отряд заторопился подальше от опасного места. Глаз и тыква остались позади.
– А мне мама говорила, что каждое существо владеет только одним волшебным талантом, – глубокомысленно заметила Айви.
– Правильно, -. подтвердила Глори, – хотя встречаются и абсолютно бездарные. Гоблины, к примеру.
– А как же оборотень? Он и сам оборачиваться умеет и на других колдовать... ослеплять...
– Точно! – подхватил сын Хамфри. – Это уже два таланта, а не один.
– Кто его знает, может, он врал, что ослепит, – не совсем уверенно предположила Глори.
– Нет, он говорил очень уверенно, – возразил Хамфгорг.
– Пусть так. Здорово, что ты остановил его, Хамфгорг. Ты проделал все очень умно. У тебя полезнейший талант.
Хамфгорг покраснел до ушей. Он не привык к похвалам, а уж к похвалам хорошеньких девиц и подавно.
А звуки органных мехов тем временем становились все громче, пока не сделались просто оглушительными. Звуки, низкие и высокие, вьющиеся и кружащиеся, сплетались в единый ковер, странно трогали душу, вызывая смешанное чувство радости, тревоги, вины и чего-то еще – до бесконечности. Удивительная это штука – музыка!
– Прямо сердце разрывается, – вздохнула гоблинка.
– Как это? – остолбенела Айви.
– Ничего, девчушка, это я так, про себя, – махнула рукой Глори, но Айви поняла, что что-то все-таки не так.
Наконец они подошли совсем близко, и перед ними открылся источник звуков – ОРГАННЫЕ МЕХА. Они походили на длинную изгородь, состоящую из деревянных труб и натянутых между трубами мехов. Трубы были разной высоты и издавали, соответственно, разные звуки. Самые высокие гудели низкими огрскими голосами, те, что чуть пониже, звучали повыше, самые маленькие пели нежно и по-детски радостно.
В небе появилась черная точка. Гарпия! Гарпия каркнула – орган замолчал. Тишина наступила так внезапно, что Айрин едва не упала от неожиданности.
Гарпия подлетела поближе и оказалась... ГАРПИЕМ! Такого красивого гарпия Айви в жизни не видала.
– Глори! – простер крылья прекрасный гарпий.
– Гарди! – устремилась навстречу красавица гоблинка.
Гарди снизился, обернул свою возлюбленную крыльями, как плащом, и поцеловал. Он отличался от нее, она – от него, но оба они были так красивы, что только глупец удивился бы их любви.
– Кто это с тобой? – спросил Гарди, оторвавшись от губ прекрасной девы и слегка воспарив над землей.
– Мои друзья, – объяснила Глори. – Они-то и помогли найти тебя. Айви, Хамфгорг и дракон Стэнли.
– Совсем дети, – заметил Гарди, искоса глянув на компанию.
– Верно, мы и есть дети, – подтвердил Хамфгорг. Веселее всего на свете живется именно детям.
– И дракон какой-то знакомый.