Библия Fallout - Крис Авеллон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
{100}{}{Вы видите старика с безумным блеском в глазах.}
{101}{}{Вы видите Старого Джо, местного сумасшедшего.}
{102}{}{Привет. Давно не виделись.}
{103}{}{Мы с Вами знакомы?}
{104}{}{О да. Давно. Чем ты был занят все это время?}
{105}{}{Да, прошло много времени. Где ты пропадал?}
{106}{}{То тут, то там. Откуда Вы меня знаете?}
{107}{}{Старик, пойми — я не знаю, кто ты такой.}
{108}{}{Я много путешествовал и в конце концов осел в этом забытом Богом месте. Совсем не как в старые добрые времена. Нет, сэр.}
{109}{}{Да, старые добрые времена. Помню, как мы однажды…}
{110}{}{Сейчас все не так, это уж точно. Так. что же мы делали вместе?}
{111}{}{Не помнишь меня, да? Да, похоже, что ты слишком молод.}
{112}{}{Что ты пытаешься мне сказать?}
{113}{}{Ты выглядишь так знакомо. Ах, мои старые глаза. В любом случае, доброго дня.}
{114}{}{Ух, да… До свидания.}
{115}{}{Да, мы наподдали Повелителю, разве не так? Без тебя дела пошли под уклон. Пришлось переехать и сменить имя. А где был ты?}
{116}{}{Я жил в небольшой деревушке.}
{117}{}{Хорошо, тебе лучше быть осторожным. Здесь все не так спокойно, как кажется. Лучше смотреть по сторонам.}
{118}{}{Ладно, спасибо.}
{119}{}{Да, я искал твое Убежище на протяжении некоторого времени, но так и не нашел. Так у тебя есть какие-нибудь интересные истории, которые ты хочешь рассказать старому другу Яну?}
{120}{}{Ян?}
{121}{}{Да, Ян. Ты не помнишь меня? Прошло много времени. Думаю, что тебе не стоит забывать о лучшем друге. Ну… кроме этой стрельбы в спину. Прости меня за это.}
{122}{}{Извини, но ты, должно быть, думаешь, что я — Выходец из Убежища. Моя деревня была основана человеком, пришедшим из Убежища.}
{123}{}{Отлично, это многое объясняет. Приятно слышать, что мой друг не оплошал. Будь осторожен. Это место не так безопасно, как кажется.}
{124}{}{Что здесь творится?}
{125}{}{Граждане Убежища очень высоко ценят свое происхождение, их мало заботят проблемы таких людей, как я и ты. Возьми эту пушку. Она защитит тебя, если события выйдут из-под контроля. Они не должны видеть тебя говорящим с безумным стариком. Лучше уходи.}
{126}{}{Спасибо за помощь.}
{127}{}{Дай старику отдохнуть.}
{128}{}{Настолько знакомый…}
{129}{}{Теперь оставь меня.}
{130}{}{Лучше иди.}
{131}{}{Они станут подозрительными, если мы продолжим разговор.}
{132}{}{Давай, иди. Сделай так, чтобы мой друг мог бы гордится тобой. }
О толкании коров: этот эффект присутствовал и в F1, но для этого на брамине надо было использовать Буз или пиво. Я подозреваю, что большинство игроков не пытались заниматься этим. (Кстати, в F2 все же можно сдвигать коров с места толканием, просто с вероятностью около 50 % они вместо перемещения они будут падать).
Угу.
Вот дополнение к библиотеке Fallout. В конце 70-ых и начале 80-ых один француз по имени Claude Auclair создал пост-апокалиптический комикс в пяти частях под названием Simon de Fleuve. Он был переведен на несколько языков, включая шведский, голландский и норвежский, но не на английский. Среди прочего, он включает кочевое племя, подвергнувшееся нападению, и обращенное в рабство оставшимися силами милитаристского правительства, использующего танки и высокотехнологические летательные аппараты, расу похожих на мертвяков мутантов-карликов, живущих на атомной электростанции, которая вот-вот взорвется, группу бритых ученых в очках, выглядящих точь-в-точь как модель доктора Морбида:)
Спасибо — еще одна книга, которую можно внести в пост-апокалиптическую коллекцию.
Э-э… Nina — твоя мать?Следующий вопрос говорит сам за себя:
Эй, Chris, спасибо за ответ на мой вопрос. Я рад, что Вы смогли уделить мне время в своем напряженном графике. Знаете, я был несколько ошарашен, когда увидел письмо, адресованное моей матери. Как Вы, должно быть, уже поняли, я воспользовался ее почтовым ящиком, и письмо оказалось подписано ее именем. Меня зовут Dmitri Polioutinne, а Nina Pastoukhova — моя мама. Надеюсь, в следующем обновлении я увижу свое имя. Теперь — к делу.
Просто в качестве предупреждения — когда я получаю от кого-то письмо, я считаю, что его выслал тот, чье имя значится в графе «отправитель». Если это не так, то пишите истинное имя задающего вопрос ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ так, чтобы мои старые, уставшие глаза могли это заметить.
— Я высылаю исправленную версию моего вопроса. Надеюсь, что вы вставите ее, так как я не хочу выглядеть, как неграмотный ублюдок.
Исправленный вопрос от Dmitri — ведь он не неграмотный ублюдокМне действительно нравится проект «Библия Fallout», я считаю, что это отличная идея. Я прочитал все Библии, и мне все еще любопытна одна вещь. Почему Армейское Подразделение Сьерра вообще не упоминается? Я думаю, что АПС — немаловажная часть игры. Напротив, я думаю, что она замешана в деле о ВРЭ или разработке футуристического оружия и брони. Она не выглядит, как простой оружейный склад. С другой стороны, зачем вставлять её в игру, если на то не было определенной причины? (или место, где можно набрать оружия и найти дополнительного NPC (возможно, одного из лучших)) Итак, мой вопрос: какова роль Армейского Подразделения Сьерра в Fallout и имеет ли она отношение к экспериментам над ВРЭ, разработке оружия или исследованиям искусственного интеллекта?
— Еще я хочу узнать вот о чем. (Не думайте, что я слишком назойлив). Все говорят о EPA, Аббатстве и Примитивном Племени (Деревне). Есть ли хоть крошечная вероятность того, что эти дополнительные локации будут когда-либо выпущены или появится crack для их распаковки? Насколько мне известно, информация об этих локациях включена в Master.dat, хотя я могу ошибаться. Ведь должен же быть способ их извлечения и включения в игру, да? Это обеспечило бы всем еще несколько радостных дней. Я думаю, что Вы понимаете, насколько это важно для фанатов.
Не-а. Информации в. dat-файле нет, только их названия. Ничего, кроме документации, которую я демонстрировал в предыдущем обновлении. Не существует ничего, кроме краткого описания этих локаций — ни диалогов, ни карт. Ничего.
Очень печально.
Пьяные монахиНесколько вопросов от Drunk Monk:
Извините, что здесь столько много всякой всячины, я одержим Fallout и только что узнал о Библии. У меня есть следующие вопросы и дополнения.
1. Я знаю о Бозаре в НКР и XL70E3 на танкере. Есть ли другие «секретные» пушки?
Насколько мне известно — нет.
1a. Еще я нашел «Руководство по Fallout» в Нью-Рено. Есть ли еще что-то в этом роде?
Несколько вещей: после прохождения игры поговорите с Линетт (умным и глупым персонажем), со всеми в Нью-Рено, воспользуйтесь компьютером в северо-западном углу Убежища в Городе-Убежище, поговорите с Отцом Тулли и Мисс Китти в Нью-Рено. Все они расскажут о том, насколько вы круты. Больше ни о ком я не знаю.
2. Я заметил, что вы изменили диалоги после прохождения игры в Нью-Рено, но не в других городах. Почему? Не хватило времени?
Я — единственный, кто сделал это, мы не обсуждали это внутри команды, так как были слишком заняты посещением порносайтов. Были некоторые споры по поводу разрешения игроку продолжать игру, т. к. никто не знал, зачем ему это будет нужно. Я думаю, что Matt и Ferg думали о том, чтобы вырезать мои изменения в Нью-Рено, но я просил и умолял, и они не стали этого делать.
3. Когда игрок приходит на Голгофу, он может раскопать могилу, в которой окажется мертвяк, похороненный заживо расистами из Нью-Рено! Кто этот парень?
Это отец Ленни (одного из мертвяков в Геко, делящего хижину с Гарольдом).
4. В Дэне игрок может заплатить за демонстрацию мумии. Кто это, всего лишь бедный мертвяк?
Угу — как мне кажется, в Геко можно взять задание по его нахождению.
5. Почему у меня происходит так много случайных встреч? Я хочу узнать, каковы шансы на что-то наткнуться, потому что, когда я путешествую, я не могу пройти клетку без того, чтобы не столкнуться минимум с тремя встречами! Мне просто не везет?
Пустоши любят Вас.
6. В Храме Испытаний нужно использовать пластиковую взрывчатку, чтобы взорвать дверь. Откуда в племенном сообществе взялась армейская взрывчатка?
Даже и не спрашивайте. Логика ее появления такая же, как и у появления в хижине Старейшины во вступительном ролике пистолета. Весь Храм Испытаний — одна большая загадка, особенно эти раздвижные механические двери, которые действительно поражают меня. Думаю, что все это было обусловлено художественными нуждами.
В любом случае, в том пересказе официальной истории мира, который я собираю, Храм Испытаний — это перестроенная церковь (или музей).
7. Что за разбившийся вертибёрд в Клэмате? Ошибка пилота? Намек на последующие события? К тому же, робот иногда говорит: «Я не могу разрешить тебе сделать это, Мэтт». Еще одна шутка программистов?