Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гнев Дракона(СИ) - Алексей Фирсов

Гнев Дракона(СИ) - Алексей Фирсов

Читать онлайн Гнев Дракона(СИ) - Алексей Фирсов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:

Мне дали два одинаковых совета в один вечер. Дракон бежит от короля-смешно!

Я не дам повод над собой смеяться.

Я позвал Дугана и, умывшись, отправился к Адель.

Бернадетта и Адель сидели в раскладных сиденьях и тихо беседовали. Жестянный фонарь со свечой внутри бросал на их лица желтоватые отсветы.

Дамы поднялись мне навстречу.

-Кто это был? Что он сказал?

-Один знакомый!

-Ты очень красноречив, Грегори!

-Барон Джаред уезжая на север, заехал пожелать мне удачи в поединке.

-Для этого он укутался в плащ с головы до пят?

-У каждого свои причуды, миледи! - я пожал плечами.

Дамы были неудовлетворенны моим рассказом, но я пожелал им спокойной ночи и отправился спать к себе в палатку.

А утром я увидел короля.

Король во главе придворной свиты выехал, чтобы посмотреть на турнирные поединки. Трубачи, знаменосцы, телохранители короля в полу доспехах и, наконец, его величество на белом жеребце в белом костюме, расшитом золотом. Даже сапожки короля были из белой кожи.

Король Руперт повернул коня, и вся свита последовала за ним мимо моего лагеря. Я был на коне, рыцари и оруженосцы рядом. Бернадетта и Адель собирались разместиться в носилках. Появление короля перед нами было внезапным событием.

Не покидая седел, я моя свита обнажили головы и приветствовали короля наклонив головы.

-Вы обманули меня, лорд Грегори!

Голос короля был веселым, тон шутливым, но глаза холодны.

-Я не мог обмануть ваше величество.

-Я принял вас за лекаря в день нашей первой встречи, а вы заявили, что вы горец!

-Я родился и вырос в горах, ваше величество, а значит, могу именоваться горцем.

-Но вы не сказали что вы лорд и сын дракона!

-Ваше величество, хвастливость никогда не была моим пороком!

Король засмеялся.

-Присоединяйтесь ко мне и проводите до турнирного поля!

Мы ехали рядом, стремя в стремя.

-Ваши дамы не любят ездить в седле, мой горец?

-Они открыли здесь новый способ передвижения, ваше величество, в носилках им удобнее.

-Как вам понравился город, турнир?

-Я очарован, ваше величество, красотой города и мощью его укреплений!

-Укрепления вас особенно интересовали, мой горец?

-Нет, ваше величество, меня больше интересовал сам турнир, ведь я первый раз участвую в нем.

-Но уже довольно успешно! Я слышал, вы покалечили вчера герцога Давингтонского?

-Это преувеличение, ваше величество! Я выбил его из седла, а ушибы свои герцог воспринял как ужасные раны. Сегодня я полагаю, он будет уже на ногах.

Король внимательно смотрел в мои глаза.

-Глаза такого цвета я никогда не встречал.

-Я унаследовал их от отца, ваше величество.

-Ваша сестра  близнец, что с нею? Ее никто не видел и она не приехала с вами сюда, на турнир.

-Моя сестра больна, к сожаленью, ваше величество, и вынуждена остаться в нашем замке в горах.

-Вы так убедительно лжете, мой горец, что я готов поверить!

-Ваше величество, как и подобает великому государю знает многое такое, что нам, его подданным не может быть известно!

-У вас льстивый язык, мой горец! Но вам меня не обмануть! Если хотите быть моим другом-говорите со мной откровенно!

-Вы боитесь меня, Руперт?

Король изменился в лице. Глаза сузились, рот оскалился.

-Если не боитесь-напрасно! Когда я обернусь драконом - я растопчу и разорву вашу свиту за несколько мгновений! Вы меня утомили. Говорите, что вам надо, и я раскланяюсь. Мне пора готовиться к поединку с бароном Рамсеем.

-Вот вы как заговорили?!

-Вы требовали откровенности извольте! Я вернул вам, убогомому умалишенному - разум. Вы - дело моих рук. Также легко я смогу этот разум у вас забрать! Не забывайте об этом и держите ваши королевские руки подальше от меня....

Король опустил глаза. Его руки судорожно мяли золоченые поводья.

-Вам нечего сказать, ваше величество? Тогда скажу я. Верните тела моих родителей, и я закончу войну с герцогами Бронкасл и буду вашим смиренным подданным.

Пока я не похороню родителей-война с герцогами будет продолжена! Но при этом союзников герцогского семейства я щадить, не намерен!

-Их тела отправлены покойным герцогом в Конфландию к королю Филиппу. Попробуй те испугать его!

-Доказательства?

-Вы не верите королю?

-Не верю!

Похоже, Руперт был в бешенстве. Моя откровенность ему не понравилась. Все хотят откровенности-но никому она не нужна! Парадокс!?

- Я пришлю вам бумаги, подтверждающие мои слова! - процедил он сквозь зубы.

- Буду ждать, ваше величество!

Я поклонился королю и дал шпорами коню. Моя свита следовала за мной к нашим палаткам у края ристалища.

Но переломить копье с бароном Рамсеем мне не удалось. Барон не явился на ристалище. После троекратного вызова его герольдами победа была присуждена мне.

Напрасно я влез в турнирные доспехи! Бормоча проклятия я потел в своем снаряжении пока оруженосцы снимали все железо с меня.

Однако Адель была довольна. Я победил-не рискуя ничем!

Король Руперт разместился на главной трибуне, потеснив судей. По бокам от короля восседали две дамы-герцогиня Лонгфордская и Бернадетта.

Со своей трибуны я видел, как они втроем смеялись и угощались вином и фруктами.

-Сестра рядом с королем и очень довольна!

-Полагаешь, королю она понравилась?

-Почему бы и нет, Грегори! Король не женат, а Бернадетта молода, хороша собой!

-Ты прекрасней, чем она, Адель! Она  еще не распустившийся бутон, а ты - как молодая роза на заре-капельки росы дрожат на твоих нежных лепестках....

-Благодарю, мой муж....Как поэтично! Какие лепестки вы имели в виду?

Мы, смеясь, поцеловались.

На ристалище тяжело скакали кони, трещали, ломаясь копья. Рыцари рвались к победе перед лицом короля.

Присутствие короля вызвало невиданный в ранние дни приток зевак. Поля вокруг ристалища забиты толпами народа.

-О чем говорил с тобой король, Грегори?

-Он был восхищен моей супругой!

-В твоих глазах я вижу неправду!

-Король желает иметь меня среди своих друзей.

-Что ты ответил ему?

-Он пожелал услышать откровенный ответ и получил его. Как видишь-король доволен!

-Я не довольна, Грегори! Ты не все мне говоришь!

-Когда ты злишься-ты становишься еще красивее!

-Так ты злишь меня нарочно?

Я засмеялся, и Адель ущипнула меня за руку.

После завершения копейных поединков к моей трибуне явился лейтенант королевской гвардии. Он представился как сьер Тайлор. От имени короля он передал приглашение на вечерний бал во дворце мне и моей супруге.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Гнев Дракона(СИ) - Алексей Фирсов.
Комментарии