Дымы над Атлантикой - Сергей Лысак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Антонио Севиль де Сантеликес — генерал-прокурор Новой Испании.
— Фернандо Франсиско де Эскобедо — генерал артиллерии, командующий войсками Новой Испании.
— Педро Нуньо Колон де Португаль-и-Кастро… Вице-король Новой Испании.
Флинт едва сдержался, чтобы не выразить крайнюю степень удивления. Буркнул лишь вполголоса по-русски ставшую классикой фразу Жоржа Милославского из фильма "Иван Васильевич меняет профессию":
— Вот это я удачно зашел!!!
Но тут же добавил на испанском.
— Сеньоры, прошу извинить за доставленные неудобства, но это не мы послали карателей в Испанию, а наоборот, вы собрались уничтожить нас. Поэтому нам и пришлось предпринять соответствующие меры для того, чтобы ваше воинство не добралось до Нового Света. Лично для вас война кончилась, и если дадите честное слово соблюдать установленные на борту "Авроры" правила, не пытаться бежать и вредить, то будете доставлены в целости в Форт Росс в нормальных условиях, насколько это здесь возможно. Если нет — просидите весь переход до Тринидада под замком. Итак, ваше слово, сеньоры?
— Даю слово!
— Даю слово!
— Даю слово!
— А Вы, сеньор адмирал?
— Даю слово…
— Благодарю вас, сеньоры. Надеюсь, что путешествие через Атлантику в Новый Свет будет для всех вас достаточно приятным и не очень утомительным. Сейчас отдохните, пока мы окончательно не разберемся с остатками эскадры, а потом продолжим наш разговор…
Разговор отложили на неопределенное время, поскольку "Аврора", обогнув место гибели испанского флагмана, снова помчалась вдогонку за уцелевшими кораблями. Пока она занималась галеоном, все остальные уже скрылись за островом Сан-Филипе. Поскольку в процессе перехвата флагмана пришлось очень сильно отклониться к северу, Флинт принял решение не возвращаться обратно, а обогнуть остров с севера, чтобы не терять время. Все равно, уцелевшим испанцам деваться некуда. Им дали реальный шанс спастись — высадиться на берег Сан-Филипе, бросив корабли. Если кто-то все же попытается удрать, то далеко уйти все равно не успеет.
Воспользовавшись попутным ветром, "Аврора" снова поставила паруса в помощь двигателю и быстро преодолела расстояние до острова. Сразу же стало ясно, что доброму совету последовали не все. На рейде небольшого портового городка стояли четыре испанских корабля, а два удирали под всеми парусами в сторону острова Брава, находящегося от Сан-Филипе в одиннадцати милях к западу. На что они рассчитывали, непонятно. Но, тем не менее, два небольших фрегата удалились уже на порядочное расстояние, используя попутный ветер. Осмотрев беглецов и тех, кто решил не испытывать судьбу, Флинт усмехнулся и обратился к пленным, до сих пор находящихся на палубе под присмотром и обсыхающих после вынужденного купания.
— Видит бог, сеньоры, я не хотел лишнего кровопролития. Им было сказано, что все команды могут беспрепятственно высадиться на берег острова Сан-Филипе, и мы не станем в этом мешать. В обмен потребовали только уничтожить корабли. Но двое пренебрегли нашим советом.
— И что Вы собираетесь делать, сеньор капитан?
— Сначала догоним и утопим этих двоих. А после этого вернемся и утопим тех, кто стоит на рейде, и непонятно чего ждет. Им приказали сжечь корабли после высадки команд на берег. Кто не послушался — пусть пеняет на себя.
— И снова не будете никого спасать?
— Не буду. Они знали, на что шли. А сейчас, сеньоры, прошу пройти вниз. Будет бой и я не хочу, чтобы вы случайно пострадали.
Дискутировать дальше на эту тему испанцы не стали и подчинились, дабы не накалять обстановку. Тем более, шок от гибели галеона и пребывания за бортом у них уже прошел, и чувствовали они себя весьма неуютно. Поскольку на предложение сменить свою мокрую одежду на сухую матросскую робу поначалу отказались, и теперь, возможно, сильно жалели об этом. Но Флинт сразу дал понять, что два раза предлагать ничего не будет. Отказались — их проблемы.
Между тем, расстояние между концевым фрегатом и "Авророй" сократилось до полутора миль и продолжало быстро уменьшаться. Быстроходная легкая яхта неумолимо настигала противника. Когда дистанция сократилась до мили, убрали паруса, чтобы они не мешали маневрировать во время боя, и продолжили движение под машиной, сокращая дистанцию. Испанцы не стреляли. То ли понимали, что будут бесцельно жечь порох, то ли надеялись, что им снова сделают предложение, от которого невозможно отказаться. Но в планы Флинта это не входило. Сейчас требовалось преподать хороший урок всем, кто наблюдает за ними с берега Сан-Филипе и стоящих возле него испанских кораблей. Чтобы как можно больше свидетелей увидели, что бывает с теми, кто вздумает играть с тринидадскими пришельцами и усомниться в их словах. А также то, что тринидадцы держат данное один раз слово.
Резкий звук выстрела 30-мм орудия "Авроры" означал, что второго предложения не будет. От кормы испанского фрегата полетели щепки. Дистанция — чуть более тысячи двухсот метров, промахнуться трудно. Очевидно взрыв снаряда, ударившего в корму немного ниже палубы, дезорганизовал все возможные действия со стороны испанцев, так как ответных выстрелов не последовало. Фрегат сильно рыскнул, и его паруса потеряли ветер. "Аврора" тут же воспользовалась ситуацией, резко отвернув в сторону и продолжая сохранять свою позицию под кормой испанского корабля, еще больше сократив дистанцию.
Суарес неторопливо всаживал "деревобойные" снаряды в корпус фрегата в район ватерлинии, а пулеметчики и снайперы внимательно следили, не появятся ли герои, рискнувшие открыть огонь из кормовых пушек. Но таковых не нашлось. После четвертого попадания фрегат, на корме которого удалось прочесть название "Санта Тереза", начал оседать в воду. Маленькие снаряды, не способные нанести сколько-нибудь серьезные повреждения в случае взрыва в момент удара о корпус, обладали огромной разрушительной силой, если взрыв происходил внутри деревянной обшивки. Взрыв перемалывал в труху все дерево, которое оказывалось рядом, и создавал пробоину приличных размеров. А поскольку попадания приходились в район ватерлинии, возникала сильная течь, справиться с которой не было никакой возможности. И теперь "Санта Тереза" медленно погружалась, развернувшись бортом к ветру. Крен постепенно увеличивался, а на палубе началась паника. Видя, что корабль тонет, Флинт дал команду прекратить стрельбу. "Аврора", вновь подняв паруса, бросилась в погоню за вторым беглецом, предоставив уцелевшим испанцам возможность спасаться самостоятельно. Если смогут…
Однако, последний из пытающихся уйти испанских кораблей, оказался довольно быстроходным и умело воспользовался предоставленной ему форой. Пока "Аврора" занималась остальными, он ушел очень далеко и имел все шансы достичь острова Брава раньше, чем его настигнет "Аврора". Никакого выигрыша этого бы ему не дало, но, по крайней мере, у испанского капитана появлялся шанс если не спасти корабль, то хотя бы спасти людей. И он прилагал к этому все силы, когда понял, что уйти все равно не удастся. Фрегат несколько изменил курс, и вместо того, чтобы обойти остров с юга, как он сначала намеревался, направился к ближайшему мысу на острове Брава. Было ясно, что испанцы не строят иллюзий по поводу предстоящего боя, и собираются выбросить корабль на берег. Против чего Флинт нисколько не возражал, и продолжал преследование уходящего противника, гоня его перед собой, как зверя на охоте.
Когда дистанция сократилась до одной мили, "Аврора" уменьшила ход, убрав паруса, и продолжила преследование под машиной, сохраняя дистанцию. Фрегат "Сан Эстебан" все понял правильно и огня не открывал. Оба противника соблюдали молчаливый уговор. "Сан Эстебан" выбрасывается на берег, а "Аврора" ему в этом не препятствует. Когда до береговой черты осталось не более пары миль, на фрегате начали уборку парусов, оставив самый минимум, лишь бы двигаться вперед и сохранять управление. Маневр испанского капитана был понятен — ему вовсе не хотелось налететь с разбега на прибрежные камни. И если противник позволяет ему это сделать, то грех от такого отказываться. "Аврора" шла малым ходом вслед за фрегатом и ничего не предпринимала, хотя орудие было заряжено осколочно-фугасным снарядом, и Суарес был готов всадить его в корму "Сан Эстебана" поближе к палубе, если в сеньорах неожиданно взыграет боевой дух. Сильных повреждений кораблю это не нанесет, но вот тем, кто окажется на палубе неподалеку, будет весело. С этой же целью заняли посты по тревоге пулеметчики и снайперы. Но… Не понадобилось. Вскоре "Сан Эстебан" подошел к берегу, вздрогнул и остановился, накренившись на правый борт. Его последнее плавание завершилось. Нельзя сказать, что удачно, но все же гораздо лучше, чем у многих его товарищей. Паруса на мачтах убирать никто не стал, и испанцы начали быстро покидать обреченный корабль, с опаской поглядывая на остановившуюся и лежавшую в дрейфе "Аврору", по-прежнему сохраняющую безопасную дистанцию, недоступную для дульнозарядных пушек. Вскоре всякое движение на "Сан Эстебане" прекратилось, и старший офицер озвучил интересовавший всех вопрос.