Революция мышц - Чад Уотербери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
40
Автор имеет в виду спортсменов, обожающих выставлять мускулатуру напоказ. Что поделаешь, коммерция диктует необходимость угождать и таким потребителям — прим. перев.
41
Еще одна математическая неточность. Декларируя наращивание веса с 50-фунтовым шагом, автор местами при суммировании весов прибавляет вместо 50-ти сорок фунтов. Подобная арифметическая неточность встречалась и в Главе 4 «Движение к успеху» при описании антагонистических сочетаний упражнений. Таким образом, при переводе вставлено словосочетание «не более, чем в 50 фунтов», дабы соблюсти политес — прим. перев.
42
Сочетание слов «cup pectoral region» означает «чашки для груди» или лифчик — прим. перев.
43
У автора — «acceleration speed» — прим. перев.
44
Образное выражение автора. Не обязательно проводить такой эксперимент с орехом. Хотя в определенных кругах этот трюк наверняка будет иметь большой успех — прим. перев.
45
Автор говорит о разнохвате — прим. перев.
46
Вообще, «румынская становая тяга» по участию мышечных групп идентична становой тяге на прямых ногах. Отличие заключается в том, что при становой тяге на прямых ногах штанга перемещается перед туловищем, и на спину ложится значительная нагрузка. При выполнении «румынского» варианта этого не происходит. Начинайте упражнение так же, как становую тягу на прямых ногах: первое движение — смешение ягодиц назад. Затем, перегибаясь в талии, опускайте штангу вниз вдоль бедер до середины голени и медленно возвращайтесь в исходную позицию. При этом центр тяжести смещается, и вес туловища приходится в основном на пятки — то есть, тело отклоняется назад практически до грани «опрокидывания» на спину. — прим. перев.
47
На впадины между средним и задним пучками дельтоидов — прим. перев.
48
Обычно говорят «с прямой спиной», однако автор говорит о естественном изгибе позвоночника в пояснице, то есть, должен сохраниться естественный арочный изгиб — прим. перев.