Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Легенда о Сигурде и Гудрун - Джон Толкин

Легенда о Сигурде и Гудрун - Джон Толкин

Читать онлайн Легенда о Сигурде и Гудрун - Джон Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 65
Перейти на страницу:

eða

DRÁP NIFLUNGA

GUÐRÚNARKVIÐA EN NÝJA

(Новая Песнь о Гудрун)

1

Померкло пламя,Потухли угли,Пылью остылойПепел развеялся.Солнце село —Не стало Сигурда.Брюнхильд сгорела,Что буйный пожар.

2

Былое блаженствоИ боль — иссякли,Но горе ГудрунГнело все сильнее.Не рассталась с жизнью,Хоть жить — постыло;Бродила, безумная,В бору и пуще.

*

3

Армии АтлиАлчут сечи:На востоке воспрялаВеликая сила.Губил он готов,Грабил их золото;Сонмы всадниковСпешили на запад.

4

Сын БудлиО сече помнит,Что брату БудлиБыла погибелью.До злата алчный,Злосердный конунгСлыхал о сокровище,Сокрытом на пустоши.

5

О сокровище ФафнираСлухи множились,Что в земле НифлунговНифлунги прячут;О златой прелестиЗнатной Гудрун,О скорой смертиСтарого Гьюки.

*

6

Из могучего Мирквуда —Мрачные вести:«Армии АтлиАлчут сражений.Вражда воспряла,Восстали недруги:Под дробным топотомДрогнул Гунланд!»

7

Говорит Гуннар,Грозный воитель:

Гуннар:

«Суровой ждать сечи,Свирепой распри!Смирим ли алчностьСребром да златом,Сребром да златомИли сталью острой?»

8

Вождь величавый,Вымолвил Хёгни:

Хёгни:

«О силе СигурдаСкорбим мы ныне!Из войн ВёльсунгВыходил с победой.Днесь лишь в сечи сможемСпасти наши земли».

9

Сказала Гримхильд,Седая ведунья:

Гримхильд:

«Прекрасна Гудрун —Прелесть златая;Союзом свойстваСвяжем мы недруга,Владычица ГунландаНас вызволит в бедствии!»

10

Гудрун гостиВ горе застали.В терему лесномТкала одиноко,По тканям тонким —Тени да образы:Плетенья печалиИ подвиги древности.

*

11

Одина древнегоВ одеждах синих,Легконогого Локи,Чьи локоны — пламя,Водопадов АндвариВолну серебристуюИ злато АндвариЗаботливо выткала.

12

Прочно построеныПалаты Вёльсунгов,Древа древнегоДолги ветви.Гримнира дарГрозно сверкает,Стойкий СигмундСтоит, не дрогнув.

13

Своды СиггейраСияют жарко —Огнем объяты,Одеты пламенем.Сигню стояла там,Сигмунду рада:Огнем опоясана,Объята пожаром.

14

На стругах СигмундаСеребро — щиты,Волны вскипали,Ветер — рвал их,Скользил неспешноСинфьотли одрПо вольным водам,Ведомый Одином.

15

Трудился РегинУ красных угольев:Откован Грам былВ огненных искрах.Дремал над добычейДракон шлемоносный,Под черным чревом —Чистое злато.

16

Отбрасывал теньОдинокий всадник:В броне золотой,С блистающим Грамом.Солнечный Сигурд,Семя Вёльсунгов,В ворота ГьюкиНа Грани въехал.

*

17

Виру виднуюВез Гуннар,Склонился смиренноСпесивый Хёгни.Гудрун приветилиГуннар и Хёгни;Отвернулась Гудрун —Ожгла ее ненависть.

18

Вошла Гримхильд,Вероломная сердцем:

Гримхильд:

«Дочь дорогая,Досадовать полно!Сгорела Брюнхильд,Боль — иссякла;Дорожи жизнью —Желанна краса твоя».

19

Гудрун горестноГлаза вскинула —Темны тоскою,Туманны от скорби.Темная мудрость,Твердая воля —В глазах Гримхильд.Глядит на дочь она.

20

Гримхильд:

«Армии АтлиАлчут сечи:Велик владыкаВосточных народов.В пышных палатахПировать королеве —Вознесется владычицаНад всеми женами!»

21

Гудрун:

«Серебром да золотомСияли дни мои,До приезда Сигурда —Серебром да златом.Деве средь дев,Дивно жилось мне;Лишь сны смущали —Лишь сны да мороки,

22

Олень мне снился,Сиявший золотом;Стрела сверкнула —Сразила насмерть.Волка ты вручила мнеВрачевать горе;Братней кровьюСбрызнул меня он.

23

Не питаю приязни к ним,Не поверю вовеки,Но братней кровиНе брать бы на душу!От муки немалойМуж излечит лиГоремычную ГудрунВ Гунланде чуждом?»

24

Гримхильд:

«Не брани братьев!Брюнхильд — причинаТоски твоей тяжкой.Томит их беда твоя.Сны, случается,Судьбу предрекают;Судьбу да стерпим,Пусть сны — зловещи.

25

Гунны — богаты,Гунланд — обширен,Сильнее АтлиНа свете нет конунга.Злато — благо,Хоть болит сердце;Королевино ложеЛучше вдовьего!»

26

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Легенда о Сигурде и Гудрун - Джон Толкин.
Комментарии