Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это был Корнелиус, и похоже, что он подобрал мой фей камень. Я слышала, как он положил его обратно в держатель у меня на поясе. Я хотела поблагодарить его, но мой рот все еще был не способен двигаться.
- Розмайн, мне жаль, что я не смог защитить тебя… — пробормотал Корнелиус, поглаживая меня по щеке. Мне было достаточно того, что он спас Шарлотту и Ангелику, но в его голосе слышалось болезненное разочарование. Было плохо, что я не могла сказать ему, что все в порядке.
- Корнелиус, если ты действительно сожалеешь, захвати тех, кто причинил вред Розмайн. Мы имеем дело с дворянами, а червь, которого только что раздавил Бонифаций, был всего лишь слугой, — сказал Фердинанд, и его ледяной голос ясно показывал, насколько он на самом деле взбешен. Я была потрясена, расслышав глубину его гнева, но Корнелиус просто глубоко вздохнул, получив работу, которую ему нужно было сделать.
- Дедушка, я слышал двух лошадей. Где-то в лесу скрывается еще кто-то.
- Бонифаций, я прошу вас захватить преступника, который сделал это с Розмайн, живым, чтобы мы могли допросить его, — продолжал Фердинанд. — Постарайтесь не разбить ему голову вдребезги, как вы сделали с этим; мы не можем исследовать их воспоминания, когда у них разрушен мозг.
В этот момент я была искренне благодарна, что не могу открыть глаза. Я определенно не хотела видеть человека, череп которого был размозжен Бонифацием.
- Очень хорошо. Я доверяю тебе свою внучку. Корнелиус! Следуй за мной!
- Да, Дедушка.
С этими словами Бонифаций отправился ловить преступника. Корнелиус поспешил за ним, предупрежденный Фердинандом, что его главная работа как внука — сдерживать неистовство деда.
- Розмайн, я спасу тебя, несмотря ни на что, — прошептал Фердинанд. — Так что, пожалуйста, борись с ядом, не опускай руки.
Мое тело слегка покачнулось, вероятно, из-за того, что Фердинанд усилил хватку, а затем я услышала хлопанье крыльев, когда он призвал своего ездового зверя. Судя по тому, как тряпка хлопала у моего рта, он несся с ужасающей скоростью. У меня не было никаких сомнений, что он сейчас передвигался намного быстрее, чем кто-либо другой в герцогстве. Никто не мог надеяться угнаться за ним и довольно скоро мы остановились.
Когда Фердинанд зашагал дальше, послышались резкие шаги, и запах, наполнивший воздух, убедил меня, что мы действительно прибыли в храм.
Уже давно прозвенел седьмой колокол, так что вокруг было тихо, ничего не было слышно, кроме эха быстрых шагов Фердинанда. Я не чувствовала чьего-либо присутствия.
- Откройте! — послышался голос Фердинанда, а затем кто-то, удивленно ахнув, торопливо открыл дверь. Затем я услышала, как он произнес “Фран”, и догадалась, что мы прибыли в мои покои Главного священника.
- Главный священник, что при….. Леди Розмайн?!
Фран, очевидно, задержался допоздна на работе или что-то в этом роде и, увидев меня, издал удивленный вскрик. Передавая меня ему, Фердинанд вкратце объяснил все обстоятельства.
- Её отравили. Я сейчас принесу противоядие. Переодень ее во что-нибудь белое, а я пока принесу зелье из своей мастерской. Не вынимай тряпку из её рта; она пропитана зельем, задерживающим распространение яда.
- Понятно.
Все еще держа меня на руках, Фран свободной рукой позвонил в колокольчик, вызывая слуг. Я услышала шаги, когда они быстро собрались вокруг нас.
— Никола, Моника, пожалуйста, немедленно переоденьте Леди Розмайн в белое. Зам, Фриц, Гил — займитесь освещением и температурой в покоях.
- Будет исполнено!
Только Моника и Никола не могли переодеть меня, так как мое тело совсем обмякло, поэтому Фран поддерживал меня, пока они расстегивали пуговицы у меня на спине и вынимали шпильку для волос.
- Держитесь, Леди Розмайн.
- Фран, с ней все в порядке?
По их голосам было ясно, что Никола и Моника очень обеспокоены моей неподвижностью.
— С нами Главный священник, — твердым голосом ответил Фран. Я же чувствовала, как его руки, что поддерживали меня, слегка дрожат.
- Это я, — объявил Фердинанд, входя прежде, чем мои слуги успели ответить. Затем я услышала, как он что-то поставил на стол.
Несмотря на мое предполагаемое отсутствие сознания, для Фердинанда было немыслимо войти в комнату, когда ее хозяйка была в середине переодевания. Это показывало, в какой опасности была моя жизнь, и я чувствовала, как учащенно бьется от страха моё сердце.
- Оставьте ее в этом белье. Просто заверните ее в одеяло, чтобы она согрелась. У нас нет времени, чтобы тратить его впустую, и она использует юрэ́вэ после того, как будет применено противоядие, — сказал Фердинанд, и мгновение спустя я почувствовала, как вокруг меня было обернуто одеяло.
- Отдай её мне, Фран.
Меня тут же передали Фердинанду, который, похоже, сидел в кресле. Он вытащил тряпку из моего рта и вставил на ее место тонкую трубку. Похоже, это было что то вроде шприца, и, хоть мне в рот вливалось по капле какое-то зелье, я сейчас не чувствовала ни малейшего вкуса.
Это потому что у зелья нет вкуса, или я просто не способна его ощутить…?
Фердинанд проверил мой пульс, как только закончил давать мне противоядие, затем негромко вздохнул.
- Думаю, я успел вовремя. Фран, продолжай держать ее в этом положении, пока противоядие не начнет действовать. Следите за положением ее языка, так как он может перекрыть ей дыхание.
- Понятно.
Фран снова взял меня на руки, поддерживая и внимательно наблюдая за положением моей головы и тела.
- Пойду приготовлю юрэ́вэ, — объявил Фердинанд. Я услышала, как удаляются от нас его шаги, затем почувствовала, как несколько человек придвигаются ближе, пока я оставалась прижатой к Франу.
- Фран, с Леди Розмайн все будет в порядке?
- Ну конечно. Главный священник сказал, что необходимые действия были предприняты вовремя, — ответил Фран. Его голос был негромким от облегчения и из-за его огромной веры в Фердинанда. И поскольку все точно