Последний из лукумонов (Спящий во тьме - 3) - Джеффри Барлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Винч помолчал, сосредоточенно вытирая лысину. Хикс - в Солтхеде! Возможно ли? Поверенный откашлялся.
- И вы знаете, где Хикс?
- Знаю.
- Вы... кхе-кхе... уверены в этом, сэр? Вполне уверены?
- Уверен на все сто, - самонадеянно ухмыльнулся юнец. - Вам требуется Хикс - так, значит, Хикса я и доставлю.
Поверенный снова помолчал, на сей раз позволяя рассудительности взять верх над холодным расчетом. Что дало Винчу возможность призадуматься над новым смыслом жизни, над возвышенными идеалами и целями, которые наметил для него - при этом воспоминании Винч снова передернулся - старший партнер во имя реабилитации фирмы.
- Хикс был бы полным идиотом, если бы и впрямь возвратился, проговорил поверенный. Лицо его внезапно потемнело. - А откуда нам знать, что вы говорите правду, сэр? Кхе-кхе. Отвечайте-ка. В конце концов, одно дело - факты, а другое - пустая болтовня.
- Ненавижу болтать впустую, - презрительно бросил мистер Рук. - Это чистая правда, так и есть. Откуда я знаю? Да потому, что я был в отряде, сопровождавшем стадо в Вороний-Край. Вкалывал как проклятый - никто в целом свете так бы не старался, вот они на меня и взъелись, вся банда, а особенно Чугунный Билли (Очередной поток невнятных ругательств.) Тогда я с ними рассорился и сказал Хиксу, что выбываю из игры. И тут же развернулся и уехал, и возвратился в город. Деньгами пожертвовал ради совести, вот оно как.
Мистер Винч, в ходе своей адвокатской практики имевший дело со многими совестливыми людьми - себя не считая - прикидывал, много ли совести заключено в этом агрессивном юнце. Можно ли верить его рассказу, и если да, то насколько? Что в нем правда, а что - абсолютнейший вздор? Пожалуй, надо бы прощупать почву.
- А что вы запрашиваете у фирмы, сэр? - осведомился поверенный, накручивая ленточку от монокля на жирный палец.
- Да немного; Джо Рук парень не из жадных. Так, возместить потерянное. Небольшая компенсация: ведь ваш приятель Таск вам изрядный куш отвалит, когда вы вручите ему Хикса.
При этих словах поверенный так и зашелся смехом.
- Вознаграждение? Вы глубоко заблуждаетесь, сэр. Кхе-кхе. Мистер Иосия Таск, промышленный магнат, видный филантроп... чтобы он, да стал предлагать вознаграждение за поимку мелкого воришки? Нет, сэр. Кхе-кхе. Абсолютно исключено. Боюсь, этого джентльмена вы совсем не знаете. Нет-нет.
Ответ, похоже, изрядно огорчил мистера Рука. Он раздраженно откинулся в кресле. Вот этой закавыки он не предвидел: похоже, денег и впрямь не дадут! Юнец потеребил тонкие усики; цепкие глазки хмуро поглядывали туда и сюда.
- Стало быть, никаких деньжат?
- Никаких, - решительно подтвердил поверенный, шмыгнул носом и легонько крутнул подвешенный на ленточке монокль. Мистер Винч был весьма собою доволен: прощупывание прошло успешно.
- Это ж надо так парня к стенке припереть! - пробормотал юнец угрюмо и недобро. - Никогда так никого не третировали, как Джо Рука! Никогда!
- Боюсь, сэр, вам и впрямь надеяться не на что. Кхе-кхе. Фирма ничем не может вам помочь.
Надежды пополнить кошелек потерпели крах. Однако столь сильную ненависть внушали мистеру Руку Самсон Хикс и его сподвижники, что тот готов был отречься от презренного металла. Вот вам свидетельство того, как низко пал невоздержанный юнец!
- А предположим, - промолвил Джо Рук, с трудом выговаривая кощунственные слова, - предположим, что никаких денег мне и не надо. Ни единой монеты. Бог с ней, с казной. Предположим... я вам просто так скажу, где скрывается Хикс, за бесплатно? Потому что теперь вот я прикидываю, что полюбоваться на Хикса в оковах - лучшая для Джо Рука награда.
И снова мистер Винч задумался о новообретенном смысле жизни: о цели более благородной и достойной, завещанной ему бесплотным торсом мистера Эфраима Баджера. Он поднялся с кресла и обратил на визитера один-единственный негодующий взгляд.
- Должен напомнить вам, сэр, кхе-кхе, что задержание преступника в соответствии с ордером мирового судьи - обязанность шерифа.
- Что такое? - воскликнул мистер Рук и тоже вскочил на ноги, до глубины души потрясенный откликом на свои авансы. Пальцы его сомкнулись на рукояти рапиры.
- Это - "Баджер и Винч", сэр, - проговорил поверенный, изображая праведный гнев. - Мы - юристы, мистер Рук. Мы стоим на страже закона и всячески содействуем суду. Мы - респектабельная фирма, сэр. Кхе-кхе.
- Вы - "Баджер и Винч", вам закон не писан, вы - гнездо мошенников и плутов. Весь Солтхед это знает!
- Кхе-кхе. Повторяю, сэр, мы респектабельная фирма. Наш девиз неподкупность. В этих стенах мы не имеем дела ни с вознаграждениями, ни с поощрениями. Если вы располагаете относящейся к делу информацией... кхе-кхе... вам, вне всякого сомнения, следует уведомить шерифа и судебных исполнителей, обратившись на Мостовую улицу.
- К этим крючкотворам? Да я их ненавижу!
- Боюсь, мистер Рук, здесь мы вам ничем помочь не можем. Повторюсь еще раз: мы уважаемая фирма... кхе-кхе... и все утверждения в обратном решительно отрицаем. Кхе-кхе.
- Гнусный лицемер!
- А если вы не уйметесь, я позову старшего партнера фирмы, мистера Эфраима Баджера: уж он-то поставит вас на место, - парировал мистер Винч, отчаянно блефуя - иначе и не скажешь.
- Старик Баджер давным-давно сошел в могилу, - расхохотался мистер Рук. Цепкие крохотные глазки на мгновение превратились в не менее цепкие крохотные щелочки. - И об этом тоже известно всему Солтхеду!
Поверенный Винч лихорадочно размышлял, как вернуться на утраченные позиции. Веки его подергивались, он промокнул лысину - и снова решился на блеф.
- Я, естественно, имею в виду мистера Эфраима Баджера-младшего. Исключительно опасный противник, когда дело доходит до клинков, сэр. Кхе-кхе. Насколько мне известно, ему случалось вызывать на дуэль молодых джентльменов вроде вас, сэр, по куда более ничтожному поводу, и до сих пор - ни царапины. Что до судьбы означенных джентльменов... кхе-кхе... об этом, пожалуй, мы лучше умолчим. Мистера Баджера, я уверен, очень огорчат ваши злые нападки. Кхе-кхе. Мне его позвать, сэр?
Мистер Рук, тяжело дыша, обдумывал дальнейшие действия. В конторе он никого больше не заметил и понятия не имел, существует ли на свете мистер Баджер-младший; одно он знал наверняка: здесь он и впрямь ничего не получит. Так что сражаться ему вроде бы не за что. Выпустив рукоять рапиры, юнец на прощание одарил поверенного свирепым взглядом и надменно удалился восвояси.
Грохнула входная дверь. В лице мистера Винча отразилось нечто вроде сожаления - не иначе как при мысли о том, что Самсон Хикс от него ускользнул, - однако благие намерения вновь одержали верх.
- Привет вам от мистера Баджера, - крикнул законник вслед уходящему. Затем сел за конторку и принялся не покладая рук восстанавливать былой блеск изрядно опороченной фирмы, ныне здравствующим партнером которой, к добру или к худу, являлся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});