Контрабандистка - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взгляд Джека скользнул по стройной фигурке, знакомые очертания которой угадывались под простыней. Он нахмурился. Кит безмятежно спала, а ему уснуть не удалось — его беспокоили чувства, которые он испытывал к проклятой девчонке. Без сомнения, Джордж мог бы обозначить эти чувства одним словом, но Джек испытывал на сей счет большие сомнения. Он пока не доверял своим ощущениям и хотел подождать, выяснить, что почувствует спустя какое-то время. Неизвестно, как Кит поведет себя завтра. От этой прелестной кошечки можно ожидать чего угодно.
Джек вздохнул и, осушив стакан, поставил его на стол. Разворошив кочергой поленья в камине, он лег в постель, подобравшись поближе к Кит. Она пошевелилась во сне и прижалась к нему. Джек улыбнулся и повернулся на бок. Затем обнял свою юную любовницу, и она тихонько вздохнула. «По крайней мере мне больше не придется скакать за ней по ночам, чтобы проводить домой», — подумал он, засыпая.
Глава 18
Когда Кит ехала через выгон к конюшне Кранмер-Холла, рассвет уже окрашивал небо в нежно-розовые тона. Вспоминая прошедшую ночь, она с трудом верила, что все это произошло именно с ней.
Спешившись, Кит завела Делию в конюшню, расседлала ее и хорошенько почистила. Буря не причинила красавице кобыле никакого вреда, ведь она простояла всю ночь в стойле рядом с серым жеребцом. А вот за себя девушка не была так спокойна. Она даже не помнила раскатов грома, которых всегда панически боялась. А то, что помнила… При мысли об этом Кит заливалась краской.
Похлопав Делию на прощание по спине, Кит повернулась и вышла из конюшни. После своих тайных ночных прогулок она обычно забиралась в дом через окно террасы. Так же поступила и сейчас. Оказавшись в своей комнате, Кит быстро разделась и тотчас же забралась в постель.
И тут она снова вспомнила о том, что происходило в лесном домике, — и снова залилась краской. Проклятый капитан Джек! Да, она хотела лишиться девственности — но зачем ей понадобилось заходить так далеко? Кит не могла думать о прошедшей ночи без румянца стыда. Но если она не перестанет краснеть, то ее лучшая подруга может что-нибудь заподозрить. Кит подумала: а не открыть ли свою тайну Эми? Но тут же отбросила эту мысль. Ее подруга будет шокирована, придет в ужас… К тому же Эми выходит замуж по любви, а она, Кит, вовсе не собирается выходить замуж.
Натянув одеяло до подбородка, Кит повернулась на бок. Ей почему-то стало ужасно одиноко в своей уютной спальне. И хотелось забыть обо всем, что случилось ночью в лесном домике. Впрочем, сейчас она не собиралась разбираться в своих чувствах, делать выводы и извлекать уроки. «Я подумаю об этом потом, — решила Кит. — Сейчас я просто не в состоянии думать о произошедшем». Закрыв глаза, девушка попыталась уснуть. Что ж, она узнала то, что хотела узнать, и учитель у нее оказался превосходный — ее любопытство было полностью удовлетворено.
Вчера прошел месяц, который она пообещала пробыть в шайке контрабандистов, и ее уже ничего с ними не связывало. Кит знала, что ей больше не придется скакать ночью к берегу, договариваться о поставках товара и стоять на скале, наблюдая за побережьем. И знала, что отныне в ее жизни не будет ничего подобного. Но почему же тогда она не может уснуть?
Джек проснулся и тут же понял, что он один в своем лесном убежище. Он сел на постели и окинул взглядом комнату. Затем откинулся на подушки и задумался… Уж не приснилось ли ему все это?
И тут он увидел на подушке два огненно-рыжих вьющихся волоса. Взял их осторожно, точно это были ядовитые змеи, и поднес к глазам. И тотчас же понял, чьи это волосы. И понял, что все произошедшее ночью — не сон. Джек откинул одеяло, которым прикрывался, и нашел еще несколько рыжих волосков, коротких и жестких. Стало быть, этой ночью он действительно осуществил то, что уже давно хотел осуществить. Но это ведь только начало?
Его сердце мучительно сжалось, и он застонал. Кого он пытается одурачить? Его миссия займет еще долгие месяцы — но ждать так долго?! Джек мог поклясться, что после бурных событий минувшей ночи его рыжеволосая любовница тоже не сможет ждать все это время. Если она еще этого не поняла, то очень скоро поймет. Жизнь лорда Хендона отныне связана с его миссией — и с Кит Кран-мер, и он не знал, что для него важнее. Джек смотрел на огненные волосы, обвившиеся вокруг его пальцев, и думал о предстоящей встрече с Кит.
Он думал о Кит и последующие дни, думал постоянно. Субботу и воскресенье Джек провел как во сне. Две ночи подряд он приезжал в лесной домик, но его юная любовница там не появлялась.
В понедельник Джек отправился в Ханстентон. Он вошел в здание таможни, тут же вызвал к себе сержанта Тонкина и отчитал его как следует. Затем принялся выяснять, почему же все-таки отряд сержанта упустил контрабандистов. Тонкин оправдывался, ссылаясь на всевозможные обстоятельства. Бедняга и не подозревал, что начальник таможни прекрасно обо всем осведомлен.
Вечером того же дня Джек отправился в рыбацкий домик, на встречу контрабандистов. Кит и на этот раз не появилась, и капитану оставалось лишь гадать, когда же он вновь ее увидит.
Думая о Кит, Джек хмурился. Слишком уж болезненно он воспринял эту короткую разлуку со своей новой любовницей. Закаленный в любовных баталиях, лорд Хендон не знал, что такое тоска. Но сейчас все было по-другому.
Покинув рыбацкий домик, контрабандисты вместе с главарем отправились на берег за товаром. В эту ночь ожидалась первая партия «особого товара» — на берег графства Норфолк должен был высадиться французский шпион. Столь важное событие заставило Джека на время забыть о рыжеволосой красавице.
Капитан взглянул на скалу и увидел Джо, внимательно наблюдавшего за побережьем, Джек знал, что сержант Тонкин не скоро оправится после столь позорного поражения, но все же следовало соблюдать осторожность.
Наконец к берегу пристала первая лодка, за ней — еще три. Все лодки были нагружены бочонками с вином, но в первой находился еще и сухощавый, внешне неприметный мужчина. Мэтью, увидев незнакомца, усмехнулся. Джек поморщился.
— Черт побери, ужасно хочется перерезать ему глотку, — проворчал он. — Но сейчас это не в наших интересах.
— Интересно, майор Смитон уже добрался до Лондона? — проговорил Мэтью, не сводя глаз со шпиона.
— Джордж не станет прохлаждаться в пути, — ответил Джек. — Скорее всего он уже передал новости лорду Уитли. Когда француз доберется до Лондона, его встретят как полагается.
— Но почему нельзя здесь с ним разделаться?
— Нам нужно узнать, с кем он встретится в Лондоне, — сказал Джек и направился к лодкам. Мэтью последовал за ним.
Капитан разгружал лодки и не обращал на шпиона ни малейшего внимания. Тому никак не удавалось как следует рассмотреть главаря. Впрочем, француз едва ли смог бы узнать лорда Хендона, даже если бы был лично с ним знаком. Ведь Джек, разгружая лодки, ни разу не взглянул в его сторону.