Конвой - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно в чистом небе над городом прогремел гром, да такой сильный, что задребезжали стекла.
– Ой! – воскликнула Лили и, отпустив руку Ламберта, поднялась. – Что это было, мистер Фокс?
– А почем я знаю? – Джерри и сам встал со стула, затем достал свой огромный пистолет и передернул затвор.
– Вот что, крошка, – обратился он к Лили. – Поди-ка ты разузнай, что там случилось.
Лили кивнула и выскочила за дверь, быстро справившись с несколькими тяжелыми замками.
– Не нравится мне этот шум, – озабоченно проговорил Джерри.
– Да, – кивнул Ник, не очень понимая, что говорит телохранитель. Голод терзал его выздоравливающий организм, а стрелка настенных часов словно примерзла к циферблату и никак не хотела двигаться дальше.
Ник помассировал живот и попытался вспомнить, остались ли в тумбочке галеты, которые вчера приносила Лили. Сначала ему показалось, что вроде бы остались, но потом он отчетливо вспомнил, что съел их ночью.
«Надо было оставить хоть одну», – посетовал Ник. Он снова посмотрел на часы и заметил, что стрелка немного сдвинулась, и это внушало оптимизм.
На двери защелкали открываемые снаружи замки, и Джерри тотчас взял ее на прицел.
– Ой! – воскликнула Лили, увидев наставленное на нее оружие.
– Извини, детка, – сказал Фокс и опустил пистолет. – Ну, что ты узнала?
– Взорвался склад в районе порта! Там огонь до неба и дым черный! Ужас как горит – с восьмого этажа здорово видно. И еще взорвалась станция прогулочной железной дороги – говорят, людей поубивало много!
Джерри помолчал несколько секунд, обдумывая услышанное, затем еще раз выглянул в окно и произнес странную фразу:
– Если через десять минут у нас все еще будет спокойно, значит, считай, повезло…
Ник ничего не понял и уже хотел напомнить Лили, что взрывы взрывами, но пора нести обед, однако не успел ничего сказать, потому что Джерри громко выругался и, присев за подоконник, повернул к Нику побледневшее лицо с выпученными глазами:
– На пол, Ник! Немедленно на пол! А ты, Лили, предупреди охрану внизу, что…
Последние слова Фокса уже нельзя было расслышать из-за грохота автоматных очередей. Впрочем, Лили сама все поняла и выскочила в коридор, захлопнув дверь на все замки.
– Мамочка родная, что же они делают, – тихо произнес Джерри. Он стоял возле стены и, соблюдая все предосторожности, выглядывал во двор, где ни на секунду не прекращались выстрелы и громкие крики.
– Что там, Джерри? – спросил сидевший на полу Ник.
– Да они всех кладут… Всех подряд…
«Значит, обеда сегодня не будет», – зло подумал Ник. Он с тоской посмотрел на часы, которые фактически показывали нужное время.
Между тем Фокс осторожно приоткрыл оконную створку и, вскинув пистолет, быстро выстрелил четыре раза. Потом досадливо крякнул и высунулся дальше, чтобы достать еще кого-то. Однако, почуяв угрозу, резко присел, и одинокая пуля, пробив стекло, увязла в бетонной стене номера.
– Вот с-сука, – нервно хохотнул Джерри, прижимаясь к стене. – Теперь даже не высунуться. Неизвестно же, где он прячется…
На двери снова защелкали замки, и Фокс опять взял ее на прицел. Однако и на этот раз появилась Лили в сопровождении Боба – одного из прикрепленных к Нику санитаров.
– Быстрее закрывайте двери, – приказал им Фокс, и Лили торопливо захлопнула тяжелую дверь.
– Отлично, – кивнул Джерри, затем поманил пальцем Боба. – Поди-ка сюда, парень.
Боб осторожно приблизился.
– Выгляни в окно – только осторожно…
– Хорошо, сэр, – загипнотизированный взглядом Джерри кивнул санитар и направился к окну. Он сделал только пару шагов, когда по стеклу щелкнуло, словно мелким камушком, а Боб, взмахнув руками, рухнул на пол недалеко от Ника. Что-то брызнуло ему на руку, и он скривился: «Ну вот, еще и это».
– Та-ак, теперь я его приметил, – деловито произнес Джерри. – Только это слишком далеко – за пределами двора, из пистолета не достать…
Возле двери всхлипнула Лили.
– Извини, детка, – не оборачиваясь, произнес Джерри. – Извини, что не успел тебя предупредить.
– Они уже на первом этаже… Убивают всех… – сдавленным голосом сообщила девушка.
– Понятно, – через плечо бросил Джерри. – На чердаке есть какие-нибудь помещения?
– Да, много. Я могу вас туда провести.
– Тогда пошли, – Фокс обернулся и посмотрел на Лили. – Пока есть возможность… Давай, Ник, поднимайся.
Глава 58
Как и обещал проводник, откуда-то с окраины города донесся грохот отдаленных взрывов.
Команда Пита ди Торро замерла, и несколько минут все стояли в ожидании, затем чуть справа от них послышались захлебывающиеся автоматные очереди. Это, как и следовало по плану, наступала армия Боббера, которая отвлекала внимание и вызывала огонь на себя.
– Ну пошли, камрады, – с чувством произнес Пит, и Луи, Нильсберг, Зепп и Феликс Номэн ломанулись через кусты, прокладывая каждый для себя отдельную дорогу. Добежав до забора одновременно, они подхватили приготовленные лестницы и, приставив их к стене, быстро поднялись на самый верх.
Затем подтащили лестницы за собой и сбросили их вниз, чтобы была возможность так же быстро вернуться.
Подготовив таким образом путь к отступлению, наемники спрыгнули на пружинящий газон и понеслись вперед – каждый к своему выходу из здания.
Номэну достался самый ближний – он находился прямо перед ним. Впрочем, именно там могли оказаться два-три сонных охранника, которые – он знал по опыту прежних операций – могли быть вооружены дробовиками.
Впрочем, первыми к центральному входу уже поспевали люди Боббера. Они разметали по двору всех гулявших пациентов и санитаров и теперь тяжелой рысью приближались к зданию.
«Неужели их никто не встретит?» – подумал Номэн, и в этот момент откуда-то сверху послышались частые хлопки. Подставные монстры Боббера стали валиться как тюки.
Номэн успел засечь четыре попадания, но потом из-за забора хлестко ударил снайпер, и огонь из окна прекратился.
«Это хорошо», – подумал Номэн и последним рывком оказался возле стены. Он не спешил подходить близко к штурмовикам Боббера, опасаясь, что те могут спутать его с кем угодно. Номэн знал, что этих ребят перед акцией кормили «дурью» и они, случалось, устраивали охоту друг на друга.
– Внимание всем, Зепп на месте! – послышалось из рации.
– Ваш камрад Луи тоже на месте, – отчитался Каберуз.
– А меня охранник выпасает, – пожаловался Бето Нильсберг.
– Что у тебя, Феликс? – Это был голос Пита.
– Жду, когда кавалерия Боббера рассосется, – сообщил Номэн.
– Будь с ними осторожнее, Феликс, они полные дураки.
– Да уж знаю…
– Так, ребята, я внутри! – доложил Нильсберг, видимо, сняв своего охранника.
– Я тоже пошел, – отозвался Феликс и, добежав до центрального входа, осторожно заглянул внутрь.
В небольшом вестибюле валялось несколько растерзанных тел, а весь пол был засыпан гильзами, как будто здесь шел двухчасовой бой. Между тем на всем первом этаже и справа, и слева продолжалась частая стрельба. Время от времени выстрелы перекрывались жуткими криками, которые быстро обрывались.
– Я пошел на второй этаж, – сообщил Луи.
– И я иду, – отозвался Нильсберг.
– Я тоже поднимаюсь, только не слишком быстро, камрады, – доложил Зепп, потом он громко выругался, и в эфире прозвучали глухие выстрелы.
– Что такое, Зепп, ты жив? – вклинился Пит.
– Я жив, но союзника пришлось пристрелить…
– Боббер дал им слишком много таблеток, – поделился соображениями Номэн и осторожно, чтобы его не заметили монстры, прошмыгнул на лестницу, ведущую на второй этаж.
– Так! Внимание! Несколько этих уродов поднимаются на лифте! Они прямо там стреляют! – предупредил остальных Луи.
– Пит, учти, что больше мы с Боббером не работаем! – крикнул Зепп.
– Да-да, конечно, ребята. На будущее учту… – тут же согласился ди Торро.
«Учтешь ты, конечно…» – зло подумал Феликс и, преодолев один лестничный пролет, осторожно выглянул из-за перил. На площадке второго этажа никого не было, и Номэн стал подниматься дальше.
Где-то высоко грохнул взрыв, и железобетонные пролеты завибрировали.
– Пит! Неужели Боббер дал им гранаты?! – проорал Зепп.
– Не должен был! По крайней мере, я ему говорил!
– Если выживу – убью Боббера, – негромко пообещал Каберуз.
По лифтовой шахте, вокруг которой поднимался по лестнице Номэн, вверх проскочила кабина и, остановившись где-то на шестом этаже, открылась. Потом последовало несколько коротких автоматных очередей, которые были тут же перечеркнуты дробным стуком «хэма», крупнокалиберного ручного пулемета.
Сквозь его грохот был слышен треск разрываемого металла лифтовой кабины, а затем одна из пуль перерубила трос, и кабина с жутким скрежетом полетела вниз и ухнула где-то в подвальном помещении.