Любовь бессмертна - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это. Колли? Вздумал привезти мне нежданный подарочек из Перта? Во взгляде Александра светилась похоть, смешанная с восхищением. Фиона невозмутимо воззрилась на него.
— Нет, Алекс, эта девушка станет моей женой. Фиона Хей. Милая, познакомься с моим братом Александром, владетелем Островов.
Фиона вежливо присела, но ничего не ответила.
— Расскажешь обо всем по дороге, — решил Александр, очевидно, не ожидавший такого заявления.
Лошадей завели на борт по сходням. Дул слабый ветерок, море было спокойным, и потому путешествие прошло довольно гладко. Найрн предупредил Фиону, что они легко отделались. Иногда волнение бывает так велико, что волны перехлестывают через борт и пассажиры прибывают на остров мокрыми с головы до ног. Фиона с радостью отметила, что на этот раз им повезло. Тем лучше: ее гардероб и без того достаточно скудный, еще немного — и ей не во что будет одеться.
— Значит, ты наконец нашел женщину, которая смогла заманить тебя в сети брака? — довольно заметил Александр. — Тебе давно пора жениться. Взгляни на меня — трое сыновей! А ты по-прежнему один!
— Я украл ее, — негромко признался Колин.
— Украл?! — Александр восторженно захохотал. — Брат мой, да ты настоящий Макдоналд! В наше время жен редко увозят силой. Как тебе это взбрело в голову? У нее строгий опекун, который не пускал тебя на порог и грозился выдать девушку за богатого старого лорда? Если это так, ты правильно сделал.
— Он похитил меня у человека, которого я любила, — неожиданно вмешалась Фиона. — Но, даже знай Черный Энгус, где я теперь, обратный путь мне заказан. Твой брат унизил и опозорил меня. Остается надеяться, что Энгус Гордон считает Фиону Хей мертвой.
— Колли? — неожиданно став серьезным, вопросил Алекс и, выслушав брата, удовлетворенно кивнул.
— Никто не заподозрит меня в похищении мистрис Хей, господин мой, — заключил Найрн. — Я покинул двор за несколько дней до ее отъезда. И хотя пытался привлечь ее внимание, она и глядеть на меня не хотела. Ни один человек не подумает про Колина Макдоналда ничего худого. Опасность нам не грозит. Я ни за что не хотел бы навлечь на тебя беду, Александр.
— Никакой беды не случилось. Все в порядке, — произнес владетель Островов и, поглядев на Фиону, вздохнул:
— Я не вправе осуждать тебя, брат. Она необычайно красива. Жаль, что не могу разделить с тобой ее милости.
— Никакой беды? — взорвалась Фиона. — У меня отобрали дом, любимого, протащили по всей стране — и это, по-вашему, ничего не значит?
— Вы просто сменили одного мужа на другого, моя красотка, — рассудительно заметил лорд.
— Энгус Гордон — добрый друг короля.
— В таком случае его величество найдет своему приятелю новую невесту, — с неумолимой логикой возразил Александр. — Сами говорите, он теперь вряд ли приедет за вами, если только вы не сказочно богаты. Вы богаты?
— Я вождь клана, — гордо объявила Фиона. — Клан Хеев из Бена, господин.
— Ну да, гора, на вершине которой стоит башня-развалюха, — деловито уточнил Колин. — И не отрицай, дорогая, Мэгги мне все рассказала.
— Мэгги Маклауд — сплетница злосчастная, — процедила сквозь зубы Фиона.
— Ты видел Маргарет Маклауд, братец?
— Да. Она вышла замуж за своего лорда Грея из Бен-Даффа и уже носит ребенка. И очень счастлива, Александр, — подчеркнул Колин.
— Что ж, видно, судьба, — вздохнул Александр. — Старый лорд, ее нареченный, умер. Да родственники и не захотели бы принять ее назад. Позор, который она навлекла на семью, сбежав с Греем, еще не забылся. Они лишились ее приданого, собранного с таким трудом, ибо прежний жених не пожелал с ним расстаться. Заявил, что это возмещение за оскорбление, нанесенное его благородному имени. Впрочем, наша кузина Мэгги всегда была сорвиголовой.
Он негромко рассмеялся, по-видимому, вспомнив юность и былые проделки.
Фиона зачарованно прислушивалась к разговору. Мэгги никогда не говорила о прошлом, не признавалась, почему покинула родной дом. И теперь, услышав историю подруги, она немного остыла и упрекала себя за показные гнев и желание поскорее избавиться от Найрна. Что, если бы Александр встал на ее сторону и отослал назад? Кара последовала бы неминуемо: король ни за что не простил бы ей ошибки. Впредь нужно научиться держать свой характер в узде.
Она отошла на нос и стала всматриваться в приближавшуюся полоску земли.
— Когда собираешься жениться? — справился Александр.
— Сегодня же вечером сообщу о помолвке по шотландскому обычаю .
— Без священника. Колли? Почему ты не желаешь сделать все как полагается? — встревожился Александр.
— Она еще сердится на меня за похищение. Правда, я воздерживался от насилия, поскольку поклялся себе, что не возьму ее, пока мы не станем мужем и женой. Обычный срок такой помолвки — год. Думаю, за это время сумею покорить се, ну а потом можно звать и святого отца.
— А согласится ли Фиона на шотландский брак? — покачал головой владетель Островов. — Кажется, девушка она горячая и не слишком-то любит покоряться.
— Согласится, — усмехнулся Найрн, — ибо у нее нет иного выхода. Даю слово, братец, через год она признается мне в любви!
Владетель Островов тяжело вздохнул и посмотрел в глаза брату:
— А вот я вижу, что ты уже влюблен в нее по уши, Колин. Поверь мне, любовь — самое опасное, что может случиться с мужчиной. В таком состоянии он не способен мыслить здраво. Уверен, что не хочешь сейчас церковного брака? У меня как раз живет священник, отец Ниниан.
— Ну уж нет! Ее придется чертовски долго улещать и уговаривать, а это не по мне. Знаешь, — с невеселым смешком признался он, — я вообще сомневаюсь, что смогу ее принудить. Мы пойдем к алтарю, когда захочет она, а до тех пор остается довольствоваться шотландским браком. Так или иначе, ребенок, родившийся за это время, будет признан законным.
Барка врезалась в прибрежный песок, и мужчины, перепрыгнув через борт, вытянули ее на берег. Снова спустили сходни и свели лошадей. Фиона огляделась. В отличие от гористого острова Джура Айлей был равнинным, покрытым зелеными лугами, на которых пасся скот. Она послала коня вперед и вклинилась между братьями Макдоналд.
— Добро пожаловать на Айлей, сестрица, — приветливо сказал владетель Островов. — Надеюсь, тебе понравится у нас, хотя брат не пожелал оставаться надолго.
— Благодарю, господин мой, — вежливо ответила Фиона. По пути то и дело встречались многочисленные стада. Когда она похвалила богатство хозяина, Колин лукаво ухмыльнулся:
— Давным-давно Фиона сама была угонщицей скота, правда, не слишком удачливой, — сообщил он старшему брату.