Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Битва за любовь - Лилия Подгайская

Битва за любовь - Лилия Подгайская

Читать онлайн Битва за любовь - Лилия Подгайская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 71
Перейти на страницу:

– Так и есть, милорд, – Лорен усадила герцога в любимое кресло Ранальда возле очага и велела подать вина.

Эндрю уже вводил в зал сопровождавших лорда воинов. Их рассадили за столы и подали эля.

– Это становится интересным, девочка, – герцог устроился поудобнее, положив правую ногу на скамеечку, предусмотрительно поданную хозяйкой. – давай, расскажи-ка мне об этом поподробнее.

И Лорен рассказала лорду Гросмонту о том, как была похищена валлийцами, как Ранальд примчался её спасать и отдал себя в руки их лорда. А потом дрался в поединке с огромным страшным воином и одолел его. После этого лорд ап Оуэн отпустил Ранальда на свободу, сказав, что он прекрасно сражался и заслужил жизнь. И обещал ему в случае опасности свою помощь, надо только подать сигнал.

– И он предупредил Ранальда, Ваша Светлость, что опасность может прийти теперь совсем с другой стороны. Ведь мой муж так быстро поднялся, благодаря службе у принца Уэльского, и взлетел слишком высоко, чтобы не обзавестись завистниками и врагами. И оказался прав.

– Умный человек этот валлийский лорд, – отозвался герцог, – интересно было бы взглянуть на него.

– Мы можем послать за ним и пригласить на сегодняшний пир в честь вашего приезда, милорд, – предложила Лорен, – я думаю, он откликнется на приглашение.

Лорд Гросмонт кивнул, и небольшой отряд из Эндлгоу вихрем унёсся в сторону Уэльской границы.

А хозяйка замка тем временем рассказала гостю всё об их жизни. Герцогу были представлены наследник Мюррея и малышка Филиппа, совершенно очаровавшая пожилого мужчину, а заодно и юный Майкл Хоуп, поскольку Рори наотрез отказался идти в зал без своего друга.

– Молодец, мальчик, – сказал на это герцог, – дружбу надо ценить. Дороже её и любви у нас ничего нет.

За разговорами прошло время. Суета на кухне увенчалась успехом, и можно было подавать на столы. Лорен велела накрыть высокий стол самой красивой скатертью и поставить столовое серебро, какое сумела сохранить в тяжёлые времена. За нижними столами всё было проще, но это имело мало значения для мужчин, жалающих удовлетворить свой аппетит после долгой дороги. Еду подали горячую и вкусную, а люди основательно проголодались. Пир уже начинался, когда в зал вошёл валлийский лорд с несколькими сопровождающими. В первое мгновенье приезжие воины напряглись, но герцог нахмурил брови, и они расслабились. Лорда Мерилла ап Оуэна представили гостю и пригласили за высокий стол. Валлиец тоже был напряжён как струна – в его жизни это был первый случай, когда приходилось садиться за один стол с англичанами. Но лорд Гросмонт вёл себя как ни в чём не бывало, был спокоен и приветлив, и постепенно напряжение отпустило уэльского гостя. Были подняты чаши за одержанную победу. Потом герцог Ланкастер предложил тост за валлийского лорда, пришедшего на помощь людям, к которым он сам испытывал искреннюю симпатию.

– Вы очень порадовали меня, милорд, – заявил он, – поскольку мне было бы тяжело потерять лорда Мюррея и эту очаровательную женщину, любимицу моей жены и самой королевы Филиппы. Леди Лорен, видите ли, приехав ко двору короля Эдуарда, совершенно неожиданно обрела там надёжных друзей и защитников.

– Я рад это слышать, Ваша Светлость, – учтиво отозвался уэльский лорд. – А мне ничего не оставалось делать, кроме как кинуться сюда, когда я увидел сигнал беды над замком соседей, поскольку я обещал лорду Мюррею помощь. Он так великолепно дрался у меня в замке, что навсегда завоевал моё уважение. Сильные воины – моя слабость, милорд. А лорд Мюррей был просто неотразим.

– Прекрасно вас понимаю, милорд, – усмехнулся герцог, – я тоже увидел его впервые с ножом в руке и понял, что он отличный воин.

И лорд Гросмонт рассказал присутствующим о своей первой встрече с Ранальдом Мюррем в Кале. Упомянул он и о том, как его молодой шотландский друг помог взять замок в Нормандии. Лорен слушала герцога, затаив дыхание. Она не знала этой страницы жизни своего мужа – Ранальд не имел привычки хвастать своими победами.

Потом герцог Ланкастер заговорил о том, как приятно видеть такие дружеские отношения между соседями здесь, на границе. Лорд Гросмонт был не только великим военачальником, но и талантливым дипломатом. И не упустил возможности поработать на своего короля в этом качестве.

– Мы ведь теперь одно государство, лорд Мерилл, не так ли? А это значит, что должны быть во всём едины. И это очень хорошо видно на войне. Вы знаете, наш король очень гордится своими валлийскими лучниками. Они помогли ему одержать не одну победу. И в битве при Слёйсе, и под Креси, и в морском сражении с испанцами ваши лучники сыграли огромную роль. Другие государи, знаете ли, завидуют нашему монарху. Одно дело наёмники, на них никогда нельзя положиться полностью, и другое дело свои воины, которые идут до конца. Я не раз видел, как, расстреляв все стрелы, лучники кидались в рукопашный бой вместе с пехотинцами. Это великое зрелище, милорд, когда армия едина, как один кулак.

Сказать, что лорд Мерилл ап Оуэн был удивлён тем, что услышал, не сказать ничего. Он был потрясён. Поскольку впервые увидел английского вельможу, восхваляющего валлийских воинов. Это было непривычно, но очень отрадно. Может, и не все англичане враги? Может, с ними можно жить в мире?

Присутствующие тоже мотали на ус слова герцога. И гордились тем, что сидят в одном зале с великим человеком, который вот так запросто говорит с ними о солдатских делах.

Потом валлийцы ускакали к себе, не побоявшись уйти в ночь, а герцогу были предоставлены лучшие покои в замке, чтобы он смог отдохнуть. Всё же он уже немолодой человек, и следует позаботиться о его удобствах и здоровье. Лорд Гросмонт провёл в Эндлгоу ещё один день, а утром следующего отправился в обратный путь, крепко расцеловав обоих мальчишек и малышку.

– И когда уже мне подарят внуков? – посетовал он, уезжая.

Но прежде чем уехать, лорд Гросмонт совершил важное дело. Он заявил, что, проявив такую доблесть в защите замка, командир гарнизона Эндрю Хоуп заслужил право быть допущенным в ряды рыцарского сословия.

– Мы не станем делать из этого события яркого зрелища, как любят некоторые, – сказал герцог, – а совершим всё как на поле боя. Нужно только подобрать тебе достойного оруженосца. Шпоры и рыцарская перевязь у меня с собой, а меч тебе хорошо служит тот, что есть.

Побледневший Эндрю отправился на поиски оруженосца и вскоре предстал перед герцогом вместе с вихрастым рыжеволосым Тэмом, покрытое густыми веснушками лицо которого выражало готовность вот прямо здесь, сейчас отдать жизнь за своего нового господина. Процедура посвящения проходила во дворе замка, чтобы как можно больше людей могли её увидеть. Герцог произнёс перед собравшимися небольшую речь о рыцарской доблести и правилах рыцарской чести. Потом Эндрю встал перед ним на колени, и лорд Гросмонт торжественно объявил:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 71
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Битва за любовь - Лилия Подгайская.
Комментарии