Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Прочая детская литература » Произведения для детей (Том 1) - Самуил Маршак

Произведения для детей (Том 1) - Самуил Маршак

Читать онлайн Произведения для детей (Том 1) - Самуил Маршак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:

Где обедал, воробей? - Впервые под названием "Воробей в Зоопарке" в журнале "Чиж", 1934, э 12.

Печатается по сб. 1966 г.

В первой редакции стихотворение состояло из восьми строк:

Где обедал, воробей?В зоопарке у зверей.Пообедал у лисицы,У моржа попил водицы,Ел морковку у слона,С журавлем поел пшена,А мохнатый рыжий львенокЧуть не съел меня спросонок.

Детский дом. - Впервые в журнале "Чиж", 1935, э 2.

Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.

Фомка. - Впервые в газете "Правда", 1941, э 98, 9 апреля.

Печатается по сб. 1966 г.

После пятой строфы в "Правде" следовали еще пять строф:

Когда к нему вы подойдете,Он глаз не сводит с ваших рук.Его в Москву на самолетеПривез товарищ Мазурук.Они летели, сидя рядом,И на раскинувшийся мирСмотрел с небес угрюмым взглядомВ меха одетый пассажир.Но вот трава аэродромаЗашевелилась, как в грозу,И летчик узнает знакомыхЕго встречающих внизу.Ослабевает винт машины,Перестает мотор греметь.Выходит летчик из кабины,И, пятясь, катится медведь.- Кто это? - спрашивает громкоНарод, столпившийся вокруг.- Второй пилот, товарищ Фомка!Ответил летчик Мазурук.

Про гиппопотама. - Впервые Б журнале "Огонек", 1956, э 19.

Печатается по сб. 1966 г.

СКАЗКИ. ПРИСКАЗКИ

Сказка о глупом мышонке. - Впервые в книге: Сказка о глупом мышонке, "Синяя птица", П. - М. 1923.

Печатается по сб. 1966 г.. Печаталась также под заглавием "О глупом мышонке".

В письме И. М. Дольникову от 27 апреля 1955 года С. Я. Маршак сообщает:

"С первых лет работы в области литературы для детей я стал вольно и невольно воевать за народные традиции против доморощенного слащавого стихоплетства. Из лаконичных, внутренне законченных песенок постепенно стали у меня складываться сказки ("О глупом мышонке") или маленькие стихотворные повести вроде "Пожара".

"Сказка о глупом мышонке" упоминается в письме В. Д. Разовой от 20 апреля 1962 года:

"Основной сюжет "Сказки о глупом мышонке" был задуман и продуман мною задолго до того, как я написал эту сказку. Одного мне не хватало: музыкальной темы, той счастливо найденной формы, которая дает возможность весело, с удовольствием развивать сюжет, а не излагать задуманное.

Форма этой сказки со всеми повторениями, с ее ритмом пришла мне в голову во время вечерней прогулки по улицам Ленинграда, и я сочинил эту сказку до конца устно. Записал ее почти сразу начисто, возвратившись домой". См. также примеч. к "Разноцветной книге", "Почте" и общие примеч. к тому.

Сказка об умном мышонке. - Впервые в журнале "Юность", 1955, э 2, в разделе "Для младших братьев и сестер".

Печатается по сб. 1966 г.

За строкой: "От ежей ты не уйдешь!" - в первой публикации шла строфа:

Мы всему известны свету!

Ежедневную газету,

Ежемесячный журнал

Всякий грамотный читал!

Дремота и Зевота. - Впервые с начальной строкой: "По городу бродили Дремота и Зевота" в газете "Известия", 1935, э 286, 10 декабря.

Печатается по сб. 1966 г.

Тихая сказка. - Впервые в журнале "Юность", 1956} э 14 январь, в разделе "Для младших братьев и сестер",

Печатается по сб. 1966 г.

В первой редакции не было двустишия:

Что-то мне неможется.Мне бы тоже съежиться.

В письме Ц. И. Кин от 1 февраля 1955 года есть строки "В "Тихой сказке" у меня было

И хрипят:- Головку спрячь,Съежься, милый ежик...

И еще:

А ежи хрипят: - Лови,Догоняй, царапай!..У волчицы нос в крови,А у волка лапа.

Но мне сказали, что еж не хрипит, а издает звуки, похожие па хрюканье. Сам я не слышал голоса ежа и не знаю, каким глаголом заменить слово "хрипят". Поэтому я придумал варианты, но не знаю, естественно ли они звучат. Посоветуйтесь поскорей - до своего отъезда - и скажите мне по телефону, каково впечатление". См. также примечание к "Разноцветной книге".

Багаж. - Впервые в сборнике 1-м "Советские ребята", Госиздат, М. - Л. 1926, и в книге: Багаж, "Радуга", Л. 1926 (вышли одновременно).

Печатается по сб. 1966 г.

В первом редакции вместо: "Приехали в город Житомир..." - было:

Как только приехали в Тверь,Открыли багажную дверьИ стали носить в экипажПриехавшей дамы багаж...

- и т. д.

Несколько иначе звучало обращение к даме:Позвольте, гражданка, на станции,Согласно багажной квитанции,От вас был получен багаж...

- и т. д.

Говоря о своем постоянном стремлении к строгой законченной форме, С. Я. Маршак в письме В. Д. Разовой от 20 апреля 1962 года отмечает:

"Часто это получается само собой, то есть без заранее задуманного намерения. Только в самом конце стихотворения "Багаж" пришло мне в голову последнее четверостишие:

ОднакоЗа время путиСобакаМогла подрасти!

Так же только в самую последнюю минуту я нашел ключ к стихотворению "Барабан и Труба". Помните, Труба говорит Барабану:

Себя ты должен, баловник,Бранить за жребий жалкий.Все дело в том, что ты привыкРаботать из-под палки!

Может быть, такие находки были результатом моей долгой предшествующей работы - над балладами, сонетами и т. д.". См. также примечание к "Разноцветной книге", "Почта" и общие примеч. к тому.

Пожар. - Вторая редакция стихотворения впервые в книге: Стихи, Сказки, Переводы, кн. I, Гослитиздат, М. 1952 (первую редакцию см. в разделе "Стихи разных лет").

Печатается по сб. 1966 г.

В журнале "Детская литература" (1932, э 10) была опубликована рецензия А. Грудской на девятое издание книги С. Маршака "Пожар". Эта рецензия характерна для вульгарной, примитивно-утилитаристской критики, с которой приходилось бороться лучшим детским писателям. В рецензии говорится:

"Автор показывает девочку, у которой сгорел дом: "Дом сгорел у бедной Лены". Горе ребенка дано в книге каким-то одиноким. Это личное горе по поводу своего собственного несчастья.

Вызывает также недоумение, почему автор не вывел образ Кузьмы как ударника, во-первых, и, во-вторых, почему не показал и не оттенил в несколько более сильных красках комотношение к труду и своим обязанностям пожарников, их дисциплинированность и сознание ответственности за порученное им дело.

Маршак должен попытаться написать книгу, из которой дети узнали бы, какой большой вред наносят пожары социалистическому хозяйству, сколько усилий и какое огромное количество человеческого труда погибает иногда в огне. Такая книга воспитает в детях сознательно-осторожное отношение к огню - стремление сберечь колоссальные затраты труда всего коллектива строителей социализма.

Решения апрельского пленума ЦК партии 1931 года о коммунальном хозяйстве помогут т. Маршаку наметить правильную линию разработки новой книги о пожаре для советской детворы".

См. также примеч. к "Сказке о глупом мышонке".

Почта. - Впервые в книге: Почта, "Радуга", Л. - М. 1927.

Печатается по сб. 1966 г.

В первом издании было дано следующее описание костюма берлинского почтальона:

На куртке пуговицы в рядКак электричество горят,И выглажены брюкиПо правилам науки.

В письме И. М. Дольникову (27 апреля 1955 г.) есть строки:

"У народной поэзии я учился не только словесной игре, но и стройности, цельности композиции ("Багаж", "Вот какой рассеянный").

Кстати, стихотворные формы, которые на первых порах представлялись пригодными только для игривых, смешных стихов, на практике оказались несравненно более емкими и "грузоподъемными". Скажем, "Война с Днепром" или "Почта" также состоят из коротких, афористических стихотворений, что и "Сказка о глупом мышонке" или "Вчера и сегодня".

Да и в "Были-небылице" - при всей серьезности задачи - Вы найдете те же принципы".

В письме к Д. Балашову Маршак объясняет некоторые изменения в тексте: "В новом издании книжки "Почта" (Вы ошибочно называете ее "Письмом") я давно уже хотел восстановить берлинского почтальона. Во время войны редакция его исключила, а потом механически переиздала эти стихи.

Что касается "седого Базилио", то тут Ваше замечание явно несправедливо. "Дон Базилио" был заменен "седым Базилио" не из сентиментальности и отнюдь не из "ханжества", а только потому, что при переиздании книги я узнал, что в Бразилии (единственной из стран Латинской Америки) говорят не по-испански, а по-португальски, и поэтому там нет приставки "дон".

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Произведения для детей (Том 1) - Самуил Маршак.
Комментарии