Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Стихи современных поэтов - неизвестен Автор

Стихи современных поэтов - неизвестен Автор

Читать онлайн Стихи современных поэтов - неизвестен Автор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 89
Перейти на страницу:

Позвольте нам пройти, нам пройти.

Холм и гора, река и родники,

Позвольте нам пройти, нам пройти.

Вот вновь дороги поворот,

А сколько тайн за ним нас ждет?

Сегодня страхи обойдем,

А завтра мы сквозь них пройдем.

По этим тропам сможем мы

Дойти до Солнца и Луны.

Колючки и шипы, орех и терн,

Мы все пройдем, все пройдем,

Камень и песок, болотная вода,

Прощайте навсегда, навсегда.

Вот дом позади, весь мир впереди,

Любой тропой вперед иди,

Сквозь ночи тень и звездный свет

Пройдешь и встретишь ты рассвет.

Вот мир остался за спиной,

А впереди ждет дом родной.

Туман и ночь, дожди и лед,

Все пройдет, все пройдет.

Вино и хлеб, очаг, кровать,

А там и спать, там и спать.

Песня Бильбо

перевод Е.Яхиной

Я сидел у камина и думал о том,

Что встречал на дороге своей,

О медовых лугах, мотыльках над цветком,

И о летней прохладе ветвей;

О седой паутине и желтых листах,

Что в осенней дымке дрожат;

О серебряном солнце, ветерке в волосах

И о травах, что в поле лежат.

Я сидел у камина и думал о том,

Каким будет мир в тот час,

Когда зима придет без весны

И застанет кого-то из нас...

Но еще есть вокруг столько много всего,

Что мне не пришлось посмотреть...

Любит каждый лес каждой новой весной

По своему зеленеть.

Я сидел у камина и думал о тех

Древних людях, ушедших давно,

И о людях, что вступят в тот будущий мир,

Который нам знать не дано...

Три Кольца - для эльфов в небесных шатрах.

Семь для гномов - гранильщиков в каменном лоне.

Девять для людей, облаченных в могильный прах.

Одно наденет Владыка на черном троне

В земле по имени Мордор,

Где распростерся мрак.

Одно соединит их, скует в одну цепь,

Черную Силу неразделимую

И будут знать они одну цель

Службу Великому Властелину.

В очаге яркий огонь,

Под крышей ждет постель,

Но ноги наши не устали,

А за углом мы все еще можем встретить

Дерево или камень,

Который никто никогда не видел,

Дерево, цветок, лист, трава

Мимо, мимо!

Холмы, вода, небо

Мимо, мимо!

За углом все еще могут ждать

Новая дорога или таинственная калитка,

И хотя сегодня мы прошли мимо них,

Завтра мы можем на них ступить

И оказаться в неизвестных местах,

Которые уходят к солнцу или к луне

Яблоко, репейник, орех и терн

Мимо, мимо!

Песок, камень, омут, долина

Мимо, мимо!

Дом за нами, мир впереди,

И ждет нас много дорог, идущих

Сквозь тени на краю ночи,

Пока горят звезды.

А потом мир будет за нами, а дом впереди

Хорошо вернуться после странствий домой.

Туман и сумерки, облака и тени

Пусть уходит! Пусть уходит!

Огонь и лампа, мясо и хлеб

А потом в постель! А потом в постель!

О прекрасная, белоснежная! О, ясная леди!

Королева за западными морями!

О, свет, что приходит к нам сюда,

В зеленый мир!

Гилтониэль! О, Элберет!

Ярки твои глаза и чисто дыхание!

Белоснежная! Мы поем о тебе,

В далекой земле за морем.

О звезды, которые в бессолнечный год

Засевались ее сияющей рукой,

В ветренных полях, теперь чистых и ясных,

Твое серебрянное цветение.

О, Элберет! Гилтониэль!

Мы, те, кто живет, все еще помним

В этой земле между деревьями

Твой звездный свет из-за западных морей.

Хо! Хоб хо! Я обращаюсь к бутылке,

Чтобы исцелить сердце и разогнать печаль.

Пусть дует ветер и идет дождь,

Пусть мне идти в такую даль,

Но сейчас я лежу под высоким небом,

И надо мной плывут облака.

Пой веселей! Потому что ванна в конце дня

Смывает усталость и грязь!

Деревенщина тот, кто не поет!

О, горячая вода - прекрасная вещь!

О! приятен звук падающего дождя

И голос ручья, текущего с холма:

Но лучше дождя и ручья

Горячая вода, которая дымится и парит.

О! Холодную воду мы можем лить в горло,

Когда хотим пить, и она приятна:

Но если хочешь пить, лучше пить пиво,

А приятней всего горячая вода, льющаяся на спину.

О! Прекрасная вода, высоко падающая

Из белоснежного фонтана под небом

Но никогда фонтан не звучит так сладко

Как плеск горячей воды у моих ног.

Прощай, говорим мы очагу и холму!

Пусть дует ветер и идет дождь,

Мы должны идти,

Идти в леса и высокие горы.

В Ривенделл, где живут эльфы

На полянах между туманных низин,

По пустыням и торфяникам

пойдем мы торопливо,

А придем ли куда, кто знает?

Враги впереди, опасность сзади,

А небо будет нашей крышей,

Пока не будет выполнен наш тяжкий труд.

А наше путешествие окончено

и задача решена.

Мы должны идти! Мы должны идти!

Мы уходим до начала дня!

О! Путешественники в земле теней,

Не отчаивайтесь, потому что мрак рассеется,

Деревья когда-нибудь кончатся,

И вы увидите небо и солнце:

Опускающееся солнце, поднимающееся солнце,

Конец дня и начало дня.

На запад или на восток, но лес кончится...

Гей до! Мерри дол! Звучит донг дилло!

Звенит донг! Звенит донг! Далеко видно!

Том бом, веселый Том, Том Бомбадил.

Гей! Вперед, Мерри Дол! Дерри Дол!

Дорогая моя!

Свет горит над землей, где гуляет ветер,

Вниз по холму, в свете солнца,

К входу в дом, где живет моя прекрасная леди.

Дочь речной женщины, стройна как ствол ивы,

Чище, чем речная вода.

Старый Том Бомбадил принес водяные лилии.

Он теперь идет домой.

Слышите, как он поет?

Гей, вперед Мерри Дол! Дерри Дол! И Мерри-о,

Золотинка, Золотинка, Мерри-дерри-о,

Бедный старик вяз, он раскинул свои ветки!

Том сейчас торопится, приближается вечер.

Том несет домой водяные лилии.

Гей, вперед, Дерри Дол! Слышите, как он поет!

Вперед, мои маленькие друзья, вдоль по

Витивиндл!

Том идет впереди, показывая путь.

Солнце заходит, скоро будет темно,

Когда поползут ночные тени, перед вами

раскроется дверь,

Откуда вырвется приветливый свет.

Ничего не бойтесь! Не бойтесь

старика вяза!

Том топает перед вами.

Гей Мерри дол! Мы ждем вас!

Где рог, который трубил когда-то?

Где теперь пламя пылает,

Где волосы яркие цвета заката?

Где теперь песни арфы,

Где лук и стрелы, шлем и кольчуга?

Где же весна и где пашня,

Где поле, изборожденное плугом?

Они ушли, словно ветер,

Прошедший по полю густой волной.

Они ушли, словно песня,

Как дождь далекий в степи пустой.

Кто может собрать легкий пепел

Давно сгоревшей сосны лесной,

Кто может услышать песню,

За море ушедшую давней весной?..

СОДЕРЖАНИЕ

"От двери Путь разбег берет..." - перевод В. Агроскина

Кольца - перевод К.Злобина

Песня Галадриэли - перевод Е.Яхиной

- перевод А.Кистяковского

- перевод Н.Митяниной

Плач по Боромиру - первый вариант

- другой вариант

Гондор - перевод Н.Митяниной

Песня Энтов

"С зеленых западных равнин" - перевод Л.Денисюк

Глядя в огонь - перевод Л.Денисюк

"Гил-Гэлад был эльфийский царь" - перевод Л.Денисюк

"Золото может и не блестеть" - Перевод В.Фирсова

"Нас завтра в путь зовет рассвет" - перевод О.Леденева

"Все перевернем вверх дном!" - перевод О.Леденева

Прощальная песня Берена - перевод О.Леденева

Берег - перевод Е.Подгаеца

Походная песня - перевод Е.Яхиной

Песня Бильбо - перевод Е.Яхиной

"Три Кольца"

"В очаге яркий огонь..."

"О прекрасная, белоснежная!"

"Хо! Хоб хо! Я обращаюсь к бутылке..."

"Гей до! Мерри дол!"

"Где теперь лошадь и всадник..."

О. Григорьев

П О Э Т

I

Сачком поймал я гения И оторвал крылышки. Сижу на кухне весь день я. Рвется пар из-под крышки.

Теперь мы с гением братья. - Однако, отменный бульон! А если не буду летать я, Не полетит уж и он.

------

I I

Мне нужен был дельный совет, Резко двери открыл я. Сидел за столом поэт И жадно ел чьи-то крылья.

Голенький как Эрот Лежал мальчишка в кровати. Поэт газетой утер рот! Выпятил губы, а брюхо впятил.

Махровой, в цветах простыней Ревниво накрыл мальчишку, И, увлажняя пальцы слюной, Стал листать мою книжку.

(читает текст)

- Мы вцепились жадно друг в друга И пошли обниматься в парадное. Я хотел негритянку как уголь, А она была шоколадная.

Я хотел, чтобы грудь сапогом, Чтоб как туфель была лакированой. А у этой чай с молоком, Вот и стал я разочарованный.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 89
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Стихи современных поэтов - неизвестен Автор.
Комментарии