Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лиловое пламя (СИ) - Квилинская Амалия

Лиловое пламя (СИ) - Квилинская Амалия

Читать онлайн Лиловое пламя (СИ) - Квилинская Амалия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 91
Перейти на страницу:

— Здесь таких нет. Проваливайте, министерские шавки. — Старик сверкнул на меня злобным взглядом из-под нависших кустистых бровей. Его седая козлиная бородка подрагивала от негодования, но ее хозяин отлично сдерживал себя от порывистых поступков.

— На этот счёт можете не беспокоиться. — Размеренно проговорил я, наконец поймав его взгляд. Ну теперь никуда уже не денется голубчик. — Мы не из Министерства. Наоборот, нам крайне нежелательно чтобы там знали о сегодняшнем визите. Нам нужно всего лишь поговорить.

— Коли не от Министерства, значит от блохастых. Гриндилоу пикси не лучше. Мы заплатили за этот месяц все до кната, так и передайте своему главному!

Хозяин дома был все ещё настроен негативно по отношению к нам, но я аккуратно менял его отношение. Чуть больше слов, чуть ниже палочка, и не за горами мысль о том, что незваные гости вовсе не так уж и мешают. С ними даже можно поговорить чуть более откровенно. И в последствии, старик будет твердо уверен, что сам решил впустить нас в дом. Однако мохнатые проходимцы успели отметиться и здесь. Мы явно на правильном пути.

— И это тоже не к нам. Как я уже говорил мы интересуемся исключительно периодом работы мистера Кроули в Мунго. Как он ведёт свою жизнь сейчас и какие у него проблемы нас не касается.

Волшебник пожевал губами, посмотрел на абсолютно не выглядевшую угрожающей Лиз и ее невинное личико. Да, с таким очаровательно-белокурым хвостиком даже такая подозрительная личность как я, покажется очень даже благопристойной.

— Если уж вы хотите говорить с моим племянником, то вам будет дело до его проблем. — Хозяин дома окончательно опустил палочку, но не убрал ее совсем. — Входите, разговор обещает быть интересным.

Внутри дом был значительно больше чем снаружи, что естественно для обиталища магов. Но все это пространство скрадывалось за огромным количеством пучков трав, что свисали с потолка, сушились на стенах и покрывали все плоские поверхности в комнатах. За ними не было видно окон и солнечный свет пробивался в комнаты крайне неохотно. Опытным взглядом я опознал находящиеся ближе всего ко мне сушенные растения. И это новое знание не пришлось мне по вкусу.

— Садитесь, но ничего не трогайте и держите руки так, чтоб я видел! — Старик ткнул в менее забросанный травами уголок. Там расположился небольшой обеденный стол и несколько стульев. После того как мы расселись на них, соблюдая все требования хозяина, он и сам разместился, напротив. — А теперь, говорите, какое дело у вас к моему племяннику? Если причина веская, я подумаю о том нужно ли ему вообще занять о вашем визите.

Мерлин, сколько пафоса на ровном месте. Ненавижу таких людей и их раздутое самомнение. Но обойти его не получится. Если мои подозрения обоснованы, то этот твердолобый волшебник именно тот, с кем мы должны установить контакт для того чтобы добраться до Кроули.

— Для начала, позвольте представиться. Меня зовут Северус Снейп, я преподаю дисциплину зелья в школе магии и волшебства Хогвартс. А это моя родственница — Элиза Принц. Вы ведь мистер Клаессон, я прав?

— Джереми Клаессон, так и есть. — Старик теперь смотрел на меня более высокомерным взглядом чем раньше. Клаессоны, хоть и породнились с Кроули, но все равно считались чистокровным семейством, благодаря своему родству с древними европейскими домами волшебников. Из Норвегии, если мне не изменяет память.

— Мы пришли по вот какому делу… — Вся история не заняла много времени. Я лаконично изложил все факты, опустив ненужные подробности о моей роли в дальнейшей судьбе дочери миссис Долохов. Большую часть, судя по реакции мистера Клаессона, он и так уже знал. — … именно поэтому мы хотим встретиться с вашим племенником и поговорить. Возможно он вспомнит участников тех событий, несмотря на то что прошло столько времени.

Джереми Клаессон некоторое время задумчиво буравил стол. Я видел его сомнения, как он взвешивает возможные последствия от любого из дальнейших решений.

— Пожалуйста, мы не займем много вашего времени. Для меня важно только узнать правду. Это никак не навредит ни вам, ни господину Кроули. — Просительно добавила Элиз, чем окончательно пошатнула решимость старика.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Он устало вздохнул, отложил наконец в сторону палочку и достал из кармана старую трубку.

— Раз вы зельевар, профессор Снейп, то, наверное, уже заметили кое-что необычное в моем доме? — Клаессон бросил в мою сторону колкий взгляд светло-карих глаз и принялся набивать трубку сушенным табаком из небольшого кисета. — Все это определенно должно было навести вас на мысли.

Он мотнул головой в сторону сушенных запасов трав.

— Вы производите Волчье Противоядие в массовом формате, но нас это не касается. — Жестко ответил я таким же пронзительным взглядом.

— Хех, и то правда. — Старик запыхтел, прикуривая от палочки и выпустил в воздух первое облачко сизого дыма. — Мало кому до этого есть дело, как и до создателя зелья. А ведь мой племянник мог бы стать великим изобретателем если бы не тот случай в Мунго.

— Вы хотите сказать, что Винниан Кроули изобрел Волчье противоядие?! — Недоверчиво уточнила Лиз. Ее глаза лихорадочно поблескивали в полумраке гостиной.

— Это так. — Пожилой мистер Клаессон кивнул. Его глаза теперь смотрели прямо на нее, но как будто не видели. Старик вновь переживал воспоминания давно минувших дней. — Он с детства увлекался травами и зельями, любил лечить животных. Однажды ему взбрело в голову, что от ликантропии, как и от любой другой болезни, должно существовать лекарство. В него и его затею никто не верил. Эти бюрократы из Министерства не выделили ни единого кната на исследования Винни. Именитые целители крутили пальцем у виска, а его наставник посоветовал отказаться от бредовых идей, чтобы не загубить карьеру. Но этому упрямцу было что как с гуся вода. Он специально пошел на самую низкую должность в Мунго. Так он имел неограниченный доступ к передовой лаборатории и вдоволь свободного времени.

Старый волшебник затянулся вновь и в это раз в воздух полетело аккуратное колечко, расплывающееся всеми цветами радуги. Полюбовавшись своим незатейливым творением, Клаессон продолжил:

— Когда его укусили Винни даже не сильно расстроился. Он больше был шокирован произошедшим с остальными жертвами, считая, что легко отделался. Плюс — он получил всегда находящийся под рукой объект для экспериментов.

— Так он все же стал оборотнем. — Констатировал я, когда в комнате вновь воцарилась пауза.

— Да, стал. Те лоботрясы из Министерства даже не удосужились проверить его как следует или взять свидетельские показания. Их это просто… не интересовался, хоть Винни и было что сказать. Вы, мистер Снейп, были правы в своих предположениях. Мой племянник видел и даже узнал кого-то из нападавших. Но он никогда мне об этом не рассказывал подробно. Не любил вспоминать. Слишком много крови пролилось в ту ночь на его глазах. — Клаессон снова выпустил разноцветный бублик. — Ну, как ни посмотри, а это существенно помогло Винни продвинуться в своих исследованиях. Он даже зарегистрировал патент. Но после того как поднялась шумиха, к нему пришли. Другие оборотни были слишком сильно заинтересованы в том, чтобы его открытие стало их собственностью и работало на благо этой их… хм… армии в общем. Поначалу Винни не хотел слушать, даже пытался сбежать за границу, но потом проникся их идеями. Стал сопереживать. Он с детства был чувствительным. Не зря же пошел на целительское отделение.

Снова повисла пауза, но хозяин дома нарушил ее сам.

— Винни пришел к нам с Ларой однажды ночью. Несмотря на то, что он мне чужой по крови, я всегда воспринимал его как родного. Смышлёный мальчишка… был.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Был? Я не озвучил вопроса, но внутренне напрягся. Что скрывает этот старик?

— Мы приняли его, несмотря на все новые особенности. — Совсем помрачнел мистер Клаессон. — В ответ он обеспечивал нас всем необходимым. Патент оказался очень прибыльным. Вот только эти его новые дружки… Племянник хотел добиться того чтобы зелье не только возвращало разум оборотню, но и вовсе останавливало оборот. Однако обротням, особенно их главному, это было не к чему. Они хотели абсолютно противоположного — свободы от лунного цикла и возможности обращаться по своему желанию. Завершить полный симбиоз человека и монстра, используя оборот в качестве дополнительного оружия к магии. Получи оборотни подобную возможность и это могло бы иметь разрушительные последствия для всего известного нам мира. Узнав о таких планах Винни как обезумел. Все твердил, что не допустит подобного. Блохастые прознали о его настроениях и в одно из полнолуний, когда племянник бродил по округе, что-то сделали… Я не знаю что, но они его не убили, нет… Это хуже.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 91
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лиловое пламя (СИ) - Квилинская Амалия.
Комментарии