Источник. Магические ритуалы и практики - Урсула Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В глубине души я всегда об этом знала, но чувствовала, что не могу молчать. С тех пор, за эти долгие годы, многие украли мое имя и голос, поместили мое лицо на куски мыла, чтобы продавать его трудолюбивым женщинам, превратили меня в куклу-марионетку для развлечения детей. Мне это совершенно безразлично. У меня появился шанс на вторую жизнь, я снова обрела голос, но в этот раз я использовала его, чтобы обратиться к женщинам Луны и мужчинам, которые способны понять ее силу и связь. Я обращаюсь к вам сейчас: соединитесь с силой Сестры Луны и мощью Матери Земли и растите вместе.
Мы сильны вместе и слабы, когда отделяемся друг от друга. Не позволяйте мужчинам Солнца и их любви к блестящему золоту и власти ослеплять вас, скрывая от вас, чего вы на самом деле достойны. Вы сделаны из серебра и обладаете магической силой, она не ниже, а выше золота. Она течет сквозь вас и сверкает, когда вы соединяетесь с другими людьми Луны. Вы хотите быть лунным и в мире с собой и с окружающим миром или же стать поклонником Солнца, обратившим к нему лицо, чтобы быть уничтоженным его безжалостными лучами? Танцуйте в свете Луны и найдите в ее объятиях любовь к себе и тем, кто вас окружает. Откройте глаза к свету во тьме и возрадуйтесь. Мои прорицания для вас – персонально, лично.
Я, Чародейка, призываю элементы внутри вас объединиться и проявить себя.
Ты прочитал эти слова силы, но что принес ты на празднество? Ведь в этих словах, мой читатель, спрятаны другие – гордые своим глубоким смыслом. И я вопрошаю тебя: на какую ступень лестницы Иакова ты поднялся? С нижней ступени действительности ты читаешь эти слова как истину; уже на следующей твоя способность видеть увеличивается; и чем выше ты осмелишься подняться, тем больше сможешь увидеть. С каждой новой ступенью этой лестницы приходит мудрость и страх. И в самом конце моего рассказа я спрошу тебя: как высоко ты поднимешься?
Благодарности
Я очень счастлива, что встретила прекрасных людей, которые помогают мне сохранять рассудок (образно, не в буквальном смысле).
Я благодарна своим близким подругам, окружившим меня любовью, особенно Лорен Флагерти, Элизабет Лимб, Миреле Ходзиг, Сью Сэйер и тем, кто предпочел остаться здесь неназванными, – но вы знаете, что речь идет о вас. Я благодарна вам всем; и надеюсь, вы помните о том, что я всегда рядом, когда нужна вам.
Я благодарна людям, чьим знанием и вниманием мне повезло воспользоваться: Николя Айбисону, Рине Гилл, Эшли Флемингу, Эмануэле Тебальди, Джо Уандеру и конечно же Робу Шору, которому пришлось выучить новый язык, чтобы стать частью магии. Будьте благословенны за свою щедрость.
Я благодарна Тревору Долби из издательства Random House, который вложил в эту книгу свою магию и сделал все, чтобы публикация состоялась. Спасибо также Джонатану Конуэю из литературного агентства Mulcahy Conway Associates за то, что он хранит в себе достаточно от Матери Луны, чтобы понимать магию.
И наконец, я благодарна всем неравнодушным этого мира, кто – за вознаграждение или бесплатно – заботится о больных, умирающих, слабых, молодых и старых. Эта книга по большей части – для вас.
Урсула Джеймс
Примечания
1
Ретрит – уединение. (Примеч. пер.)
2
Прозелитизм – здесь приверженность вновь принятому учению, новым убеждениям. (Примеч. ред.)
3
Легионеллёз (болезнь легионеров) – острое инфекционное заболевание. (Примеч. ред.)
4
Противосолонь – противоположное – посолонь; букв. – по солнцу и против солнца. (Примеч. ред.)
5
Пинеальная железа, иначе шишковидная – мозговая железа внутренней секреции, производящая мелатонин в темноте и серотонин на свету. (Примеч. ред.)
6
Приложение iPhemeris. (Примеч. авт.)
7
Альфред Нобель – изобретатель динамита, отсюда и прозвище Доктор Смерть. (Примеч. пер.)
8
Тоби – муж Матушки Шиптон. (Примеч. пер.)
9
Викканство – западная неоязыческая религия, основанная на почитании природы. (Примеч. ред.)
10
Гипнопомпия – состояние, предшествующее полному пробуждению. (Примеч. ред.)
11
Иллич Иван (1926–2002) – австрийский философ и социальный критик хорватского происхождения. (Примеч. ред.)
12
Дрэг-квин – сленговое выражение, мужчина, использующий женский образ для выступления на сцене. (Примеч. ред.)
13
Дж. Миллси Чарлз Бун – создатели одноименного издательства, существующего уже сто лет. Издательство специализируется в основном на любовных романах. (Примеч. ред.)
14
Байесовский мозг представляет собой методическую модель, в которой он самоорганизуется. Согласно данной теории, столкнувшись с новой проблемой, мы организуем информацию статистически. В результате такой организации мы, основываясь на памяти и прошлом опыте, вероятностно предсказываем, что может произойти.
15
Магияанимы – это женская магия. Как и в учении об инь (женская энергия) и ян (мужская энергия), для существования гармонии необходим баланс между магией анимы и анимуса.
16
Питер Темпл. Магические числа. 33 ключевых коэффициента, которые должен знать каждый инвестор.
17
Доктор Чарлз Доджсон, диакон, математик и автор книги «Алиса в Стране чудес», больше известный как Льюис Кэрролл. Недавние исследования предполагают, что он написал эту книгу, чтобы подвергнуть критике недавно открытую квантовую математику.
18
Вельва – шаманская ведунья. Обладательница магического посоха.
19
Фракталы Мандельброта – математическое множество, формирующее геометрические шаблоны, внутри которых формы повторяются на первый взгляд бесчисленное количество раз в виде точно таких же, но более мелких форм. (Примеч. пер.)