Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Юмор » Юмористическое фэнтези » Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Хол Блэки

Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Хол Блэки

Читать онлайн Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Хол Блэки

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 212
Перейти на страницу:

    - Эва... Жива... Жива...

    _________________________________________________________

     aireа candi *, аиреа канди (перевод с новолат.) - воздушный сгусток

     veninati candi*, венинати канди (пер. с новолат.) - ядовитый сгусток

     luxi candi*, люкси канди (пер. с новолат.) - световой сгусток

     deformi *, деформи (перевод с новолат.) - деформация

     dimicata*, димиката (перевод с новолат.) - схватка между двумя, дуэль

     сertamа*, цертама (пер. с новолат.) - состязание, соревнование, как правило, нелегальное

     первачи* (разг., жарг.) - служащие Первого департамента: дознаватели, следователи

     ДП, дэпы (разг., жарг.) - Департамент правопорядка

     nerve candi *, нерве канди (перевод с новолат.) - нервосгусток

     piloi candi*, пилой канди (перевод с новолат.) - электрический сгусток

    defensor * , дефенсор (перевод с новолат.) - защитник

     9. Точки над i

     Жива...

     Стою, уткнувшись лицом в куртку Мэла, и пытаюсь не задохнуться.

     Этому способствовало невообразимое стечение счастливых обстоятельств и как итог - короткое слово из четырех букв.

     В драке меня могли изувечить физически и заклинаниями, попадись я под руку. Там не разбирались, кто свой, а кто - чужой.

     Невидящие могли оставить меня задыхаться в дыму. Они могли бросить меня в любой момент или прибили сразу же, как заметили в раздевалке.

     Вентиляционная шахта могла оказаться размерами с носовой платочек, но вместила четверых упитанных мужиков и меня в придачу, позволив нам выбраться наружу.

     Я могла сломать ногу, упав с пирамиды из шкафчиков, или расшиблась бы, прыгая из люка на асфальт.

     Могло случиться многое, что лишило бы меня удовольствия попасть в удушающие объятия Мэла, и теперь я стою, сжатая как гармошка, и слушаю, как стучит его сердце - как оно молотит, не в силах успокоиться.

     Попробую обождать и пока не вякать недовольно из-за устроенного произвола. Одно неверное слово может стать красной тряпкой для быка, и от меня не останется мокрого места.

     Мэл сбивал с толку очередной непредсказуемостью. Он долго не размыкал рук, и я чувствовала его напряжение, похожее на сжатую пружину. Очнувшись через какое-то время, Мэл ослабил объятия и начал ощупывать меня.

     - Ты ранена? Пострадала? - спросил озабоченно.

     - Цела, - ответила я неуверенно, торопясь надышаться.

     Конечно же, он не поверил.

     - Что это? - развернул мои ладони вверх. Как знал, где искать.

     - Небольшие ссадины, - попробовала вырвать руки.

     - Ничего себе, небольшие! - воскликнул он обеспокоенно. - Кожа содрана. Сейчас заштопаю.

     - Спасибо, Мэл, не стоит. Они и так заживут.

     - Не дергайся! - приказал парень, проигнорировав вежливый отказ, и мне осталось подчиниться.

     - Не усердствуй, а то будет отдача.

     - Знаю, - ответил Мэл резко.

     Пока он с сосредоточенным видом накладывал невидимые стежки, я смотрела на него и опять любовалась каждой черточкой волевого лица. Мазохистка фигова! Мэл выглядел уставшим, с несходящей складкой меж нахмуренных бровей, отчего казался старше своего возраста.

     Некоторое время мы молчали, пока он залечивал ссадины на левой руке и взялся за правую. Там, где приложилось и подействовало заклинание ускорения, начиналась регенерация тканей и появлялась розовая кожица.

     - Тонковато. Не сдери повторно, иначе будет насмарку, - сказал Мэл, я кивнула, и снова наступила тишина, прерываемая стуком капель из крана о раковину.

     Занявшись лечением, Мэл постепенно успокаивался. Дерганность движений помаленьку сгладилась, складка на лбу исчезла. В какой-то момент он слабо улыбнулся, отвлекшись на меня, но тут же вернул себе серьезный деловой вид.

     - Расскажешь, как провела ночь? - спросил, закончив со штопаньем ссадин на второй руке.

     - А ты?

     - Могу. Погоди. - Мэл выудил из кармана телефон и споро выбрал нужный номер. Ответа абонента не пришлось долго ждать. - Это я. Всё в порядке. Она со мной, в институте... Да... Передай остальным... С меня причитается.

     Убрав телефон, Мэл опять обнял меня, слава богу, не став сжимать в стальном захвате, и отклонился, рассматривая.

     - Из-за тебя, Папена, я погряз в долгах, - сказал спокойно.

     - Я тебя не просила, - ответила вызывающе, пытаясь скрыть нервозность. Сейчас начнет требовать встречный долг на покрытие своих новоприобретенных задолженностей.

     - Не просила. Я боялся самого худшего.

     - Чего же? Как видишь, жива, здорова, и насморк не мучает.

     - Это хорошо, - вздохнул он и вдруг воскликнул: - Черт возьми, это прекрасно! Ты понимаешь, что тебе невероятно повезло?

     - Понимаю, - буркнула недовольно. - Я сама кузнец своего счастья. Спасибо за помощь.

     - Эва... - начал Мэл и уставился в окно, взъерошив рукой волосы. Продолжая обнимать меня, он достал из кармана какую-то баночку, и, откупорив, начал пить. Что это? Напиток, прихваченный впопыхах из клубного подвала? Вроде бы от Мэла не пахло алкоголем, да и за руль он не сел бы, будучи нетрезвым.

     Я протянула руку, и Мэл подал баночку. На ней был нарисован юноша в крылатых сандалиях, взмывающий к небесам, а ниже надпись гласила: "Энергетик ультралёгкость". Содержимое пахло кофе и еще чем-то, похожим на миндаль и карамель.

     - Зачем? - вернула баночку, и Мэл допил из нее в несколько глотков. Сжав пустую жестянку рукой, он метко забросил лепешку в урну у зеркала.

     - Чтобы не спать. Я ведь не спал, Эва, - пояснил, снова обняв меня.

     Нечего обвинять других в бессоннице. Так Мэлу и надо! Он заслужил хотя бы толику моих страданий. Пусть на своей шкуре поймет, каково мне было видеть его вместе с замороженной принцесской. С без пяти минут его невестой.

     - Я тебя искал.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 212
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Хол Блэки.
Комментарии