Простой план - Скотт Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не можем же мы убивать всех подряд.
Я обернулся.
— Я намерен спасти нас, Джекоб. Если ты не будешь мне мешать, думаю, мне удастся это сделать.
Лицо его исказилось от страха и ужаса.
— Нет. Мы должны остановиться.
— Я всего лишь собираюсь… — начал было я, но он не дал мне договорить.
— Я хочу уйти. Хочу, чтобы мы убежали отсюда.
— Послушай, Джекоб. — Я протянул к нему руку и взял его за рукав. Я держал его очень осторожно, чуть зажав кусочек красного нейлона меж пальцев, обтянутых перчаткой, но от этого легкого прикосновения между нами возникло какое-то напряжение, и мы оба замолкли, почувствовав это.
— Я расскажу тебе, как все это будет выглядеть, — прервал я паузу.
Он лишь на долю секунды встретился со мной взглядом и замер, затаив дыхание. Я отпустил его рукав.
— Лу возвращается домой. Он застает Ненси в постели с Сонни. Она не предполагала, что он вернется так рано. Лу пьян, разгневан — в ярости он достает ружье и убивает обоих. Мы в этот момент как раз отъезжаем от его дома. Слышим выстрелы, думаем, что он, должно быть, застал в доме грабителя. Мы подбегаем к дому, ты — с ружьем, которое прихватил из грузовика. Лу открывает дверь. Он невменяем. Целится в нас, и ты его убиваешь.
Джекоб молчал. Я не мог сказать с уверенностью, что он все понял.
— По-моему, вполне убедительно, как ты считаешь? — спросил я.
Он не ответил.
— Это сработает, Джекоб. Я обещаю. Но мы должны поторопиться.
— Я не хочу выступать в роли убийцы Лу, — пробормотал он.
— Хорошо. Скажем, что я стрелял в него. Не имеет значения.
Последовала долгая пауза. Я слышал, как на кухне капает вода из крана.
— Мне что, оставаться и ждать? — спросил Джекоб. Я кивнул.
— Надень перчатки. И вымой эти стаканы.
— Ты сам убьешь его?
— Совершенно верно, — ответил я, отступая к двери. — Я застрелю его сам.
Сонни жил в домике-трейлере — крошечном, стоявшем на шлаковых блоках; всего три четверти мили отделяли его от дома Лу. Во дворе тут и там валялись занесенные снегом козлы для пилки дров; на боковой стене трейлера большими черными буквами было выведено: «С. МЕЙДЖОР. ПЛОТНИК». Ниже значилось: «ВЫСОКОЕ КАЧЕСТВО. НИЗКИЕ ЦЕНЫ». Автомобиль Сонни — старый, проржавевший, битый-перебитый «мустанг» — увяз в сугробе возле дороги.
Я припарковал грузовик Джекоба рядом с машиной Сонни и вылез, оставив мотор включенным. Мэри-Бет, устроившийся на переднем сиденье, похоже, спал; когда я выпрыгивал из грузовика, он чуть заметно дернул головой. Я добежал по расчищенной дорожке до трейлера и осторожно взялся за ручку двери. Дверь оказалась незапертой; тихонько скрипнув, она открылась.
Я вошел, чуть пригнувшись, чтобы не удариться о притолоку. В трейлере было темно, и мне пришлось затаиться и подождать с полминуты, пока глаза привыкнут к полумраку. Я прислушался: ни шороха, ни звука.
Как выяснилось, я попал на кухню. Вскоре в темноте уже можно было различить буфетную стойку, плиту, раковину. Возле окна стоял карточный столик с тремя стульями. Кругом была грязь, беспорядок, стоял затхлый запах жареного. Я расстегнул куртку, стараясь сделать это как можно тише, вытащил халат Ненси и бросил его на спинку стула. Зажигалку и сигареты я положил на стол.
Не торопясь, я прошел через кухню в заднюю часть трейлера. Крадучись, пробрался в комнату, все время внимательно прислушиваясь, не копошится ли поблизости Сонни.
Комната представляла собой гостиную в миниатюре — с кушеткой, кофейным столиком и телевизором. Я вытащил из кармана губную помаду Ненси и швырнул ее на кушетку. В открытую дверь, ведущую в спальню, я разглядел кровать, на которой лежал Сонни. Под сероватыми простынями угадывались его ноги.
Я изо всех сил напряг слух и наконец различил его дыхание. Оно было тихим и глубоким, какое обычно предшествует храпу. Похоже, хозяин трейлера спал крепко.
— Сонни, — позвал я, и мой голос эхом разнесся по трейлеру. — Сонни!
Я расслышал какой-то шорох — так скользят ноги по простыням. Набравшись смелости, я шагнул вперед, к спальне.
— Сонни, — снова позвал я. — Это Хэнк Митчелл. Мне нужна твоя помощь.
— Хэнк? — раздалось в ответ. Голос был сонный, но в то же время слегка раздраженный и испуганный.
Я продвинулся еще на шаг вперед. В спальне зажегся свет, и буквально в тот же /миг в дверях возник Сонни. Это был маленького роста жилистый человечек, чем-то напоминавший эльфа. Темные волосы свисали до плеч. Сонни стоял в одних трусах, и в тусклом свете кожа его казалась очень бледной и нежной — такую можно легко поранить.
— Господи, Хэнк, — воскликнул он. — Ты меня до чертиков напугал. — В правой руке он, словно нож, зажал гаечный ключ.
— Джекобу плохо, — сказал я. — Его рвет кровью. Сонни уставился на меня отсутствующим взглядом.
— Мы выпивали у Лу, и его вдруг стало рвать кровью.
— Кровью?
Я кивнул головой.
— Сейчас он без сознания.
— Ты хочешь, чтобы я вызвал «скорую»?
— Будет быстрее, если я сам доставлю его в больницу. Мне просто нужно, чтобы ты помог поднять его в грузовик. Лу слишком пьян, чтобы на него можно было рассчитывать.
Сонни часто заморгал, словно в глазах его стояли слезы. Он посмотрел на гаечный ключ, зажатый в руке, потом огляделся по сторонам, подыскивая место, куда бы его положить. Судя по всему, он еще окончательно не проснулся.
— Сонни. — Я постарался придать своему голосу оттенок легкой паники. — Мы должны поторопиться. У него же кровоизлияние.
Сонни, опустив взгляд, уставился на свои трусы. Казалось, собственный внешний вид вызывает в нем удивление.
— Но мне нужно что-нибудь на себя надеть.
— Я должен возвращаться, — проговорил я. — Когда оденешься, догоняй меня.
И, не дожидаясь его ответа, я развернулся и бросился к выходу. Выбежав на улицу, я помчался по дорожке. Когда я забрался в грузовик и уже собирался выруливать на дорогу, то увидел, что Мэри-Бет расселся прямо посреди двора. Открыв дверцу, я позвал его:
— Мэри-Бет!
Собака сидела, выпрямив спину и навострив уши.
— Иди сюда. — Я защелкал языком. Собака завиляла хвостом.
— Залезай в машину, — взмолился я. Мэри-Бет не шелохнулся. Я попытался свистнуть, но губы замерзли. Пес продолжал таращиться на меня.
Я еще раз позвал его. Потом хлопнул дверцей и тронулся с места.
Вернувшись в дом Лу, я застал Джекоба все в том же состоянии. Он сидел на кожаной кушетке и, так и не надев перчаток, потягивал из стакана виски.
Я секунд десять простоял в дверях, Наблюдая эту милую сцену. Вдобавок ко всему Джекоб еще и разулся.
— Ну, и чем, по-твоему, ты занимаешься, черт тебя дери? — спросил я.
Он удивленно взглянул на меня.
— Что? — произнес он. Судя по всему, он не слышал, как я вошел.
— Ты должен был вымыть эти стаканы.
Он поднял свой стакан и уставился на него. Стакан был наполовину пуст.
— Я хотел сначала допить.
— К тому же я просил тебя надеть перчатки, Джекоб. Ты же оставляешь отпечатки пальцев.
Он поставил стакан на столик. Вытерев руки о брюки, Джекоб огляделся по сторонам в поисках перчаток.
— Нам нужно успеть как следует прибраться, — сказал я. — Все должно выглядеть так, будто нас здесь и в помине не было.
Джекоб наконец отыскал перчатки в карманах своей куртки. Вытащив, он неторопливо надел их.
— И ботинки тоже, пожалуйста.
Он нагнулся и стал обуваться.
— Я не могу завязывать шнурки в перчатках.
Я раздраженно махнул рукой.
— Тогда сними их. Мы теряем время.
Джекоб снял перчатки и, зашнуровав ботинки, снова надел их. Закончив, он встал с кушетки, собрал со стола стаканы и направился с ними на кухню.
— Куда ты? — спросил я.
Он остановился посреди комнаты и уставился на меня.
— Ты же просил вымыть стаканы.
Я покачал головой.
— Потом. С минуты на минуту должен появиться Сонни.
Я подошел к лестнице и поднял с пола ружье Лу.
— Где он хранит патроны?
Джекоб все стоял, прижимая к груди стаканы.
— В гараже.
— Пошли. Покажешь.
Он поставил стаканы на столик и последовал за мной в гараж. Там, возле самой двери, находился шкафчик, и на нижней полке лежала картонная коробка, полная патронов. Пришлось просить Джекоба показать мне, как заряжать ружье. Обойма вмещала пять патронов. Каждый раз после выстрела нужно было загонять в ствол новый патрон. Я высыпал содержимое коробки в правый карман куртки, и мы вернулись в дом.
В коридоре я поднял с пола ружье брата и протянул ему.
— Вот, возьми это.
Джекоб не шелохнулся. Он стоял футах в пяти от тела Лу, тупо уставившись на свое ружье. Казалось, он никак не мог взять в толк, что от него требуется.
— Ты же сказал, что сам застрелишь его, — проговорил он.