Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лика. Повелительница демонов (СИ) - Татаренко Олег

Лика. Повелительница демонов (СИ) - Татаренко Олег

Читать онлайн Лика. Повелительница демонов (СИ) - Татаренко Олег

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:

— Этот процесс образования молнии описан Берцелиусом, который много работал над купелированием и над «разделением» металлов, — сказал Берналли.

— Но я счастлив, что увидел то, о чем прежде имел представление лишь по книгам.

Монах молчал. У него был отсутствующий, невидящий взгляд.

Тем временем Сергей схватил щипцами эту блестящую металлическую лепешку, окунул ее в воду и поднес своему хозяину.

— Чистое золото! — восторженно прошептал монах-алхимик.

— И все же оно не совсем чистое, — сказал Граф Стим. — Образовавшаяся молния свидетельствует о наличии серебра.

— Любопытно, растворится ли это золото в хлористо-водородной и селитряной кислоте?

— Конечно, раз это золото.

Оправившись от потрясения, монах спросил, нельзя ли ему взять маленький кусочек этого металла, чтобы показать его благодетелю архиепископу.

— Возьмите для него всю лепешку, — ответил граф, — и как следует объясните ему, что это неочищенное золото, которое мы извлекли из недр наших гор, из породы, в которой оно содержалось, и что дело его преосвященства — отыскать в своих владениях месторождения, которые принесут ему богатство.

Конан Беше тщательно завернул драгоценную лепешку, которая весила по меньшей мере двести грамм, в носовой платок и ничего не ответил.

Глава 24

Мир обрушился внезапно. С первыми лучами солнца двор замка графа Стима наполнился воинствующими монахами и чёрными мобилями императорской инквизиции. Под натиском двери пали.

— Мы требуем графа Жоржа Стима к ответу!

— Я к вашим услугам, господа, — голос графа казался спокойным, но лицо побелело.

— Имперская инквизиция обвиняет вас в колдовстве и связи с дьяволом.

— Это какая-то ошибка! Не далее как вчера в присутствии профессора Бернали и монаха Беше, которого назначил сам инквизитор, мы получили золото и никакого дьявола не вызывали!

— Ваше вчерашнее злодеяние инквизиция рассматривает под другим углом. Против вас собрано достаточно материала. Следуйте за нами!

— Маркиз Андижос, срочно найдите мне в столице лучшего адвоката. Лика, я скоро вернусь, его преосвященство изволят шутить.

Всё произошло так стремительно, что Лика не успела даже обнять мужа и попрощаться. Обыск начался немедленно, замок перевернули вверх дном. Найденные деньги и слитки были конфискованы, так же исчезла научная библиотека графа и его лаборатория. Как по мановению волшебной палочки замок опустел. Из всех гостей только маркиз Андижос ринулся на поиски адвоката в Астроград.

Лика стояла у разбитого окна и смотрела на разрушенные клумбы когда-то красивого сада. Её голова кружилась, мысли путались. Липкий страх сковал её. Но хуже всего была неизвестность и одиночество.

Только через неделю к воротам замка подъехал полу грузовой мобиль, из кузова которого выпрыгнуло сверкающее сталью чудовище. Ожидавшая чего угодно Лика к появлению чудовища была не готова и замерла в ужасе.

— Сорбона, рядом! — гигантская собака, которым оказалось стальное чудовище, мгновенно оказалось у ног хозяина, который вышел из мобиля.

Средних лет человек с собакой вошёл в замок.

— Госпожа графия? — спросил входящий и огляделся.

— А вы кого-то ещё ожидали здесь увидеть? — Лика была сильно напугана, но старалась виду не подавать и даже попыталась улыбнуться.

— Меня зовут Дэгре. Я адвокат вашего мужа и частный детектив в одном лице.

— Что это? — Лика указала на стальное чудовище у ног детектива, которое шарило вокруг светящимися глазами и желало обнюхать хозяйку замка.

— Прошу меня простить, мадам, но вы видимо никогда не бывали в столице?

Лика утвердительно кивнула.

— Позвольте объяснить. После войны Двух Континентов планета потеряла почти всех животных. Предтечи же в память о них или по какой-то другой причине создали механические копии животных. Ещё старый император, пока его голова твёрдо сидела у него на плечах, но не знаю как думала, приказал собрать в Астрограде все подобные копии для развлечения знати и даже службы во благо империи. В столице собаки, кошки и лошади на механическом приводе — обыкновеннейшее дело.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— На Луне я видела живых собак, но что это такое?

— М-да… Не знаю. Это недоразумение прицепилось ко мне, когда я служил в космической пехоте, чтобы стать полным гражданином. Боевая машина пехоты никак не хотела отпускать меня, пришлось выкупить её выкупить и лишь потом демобилизоваться. М-да…

— А этой машине случайно не придет в голову порвать, например, вас или меня?

— Вы правильно поставили вопрос. Ею управляет не программный код, как у других мехов, а вполне себе интеллект отличающийся преданностью и игривостью нрава. Сорбона если мы не на работе может вести себя как дружелюбный щенок.

— Щенок?! Да в ней килограмм сто будет! — Лика не спускала с собаки глаз.

— Сто пятьдесят. Прекратите дёргаться, она должна вас обнюхать.

Лика замерла. Сорбона бодро вскочила, просеменила к Лике, обнюхала и улеглась теперь у её ног.

— Сударыня, боюсь вы остались одни, а при нынешних раскладах охрана вам не помешает. Теперь перейдём к нашему делу. Вам знакома барышня по имени Каременсита?

Лика вспомнила случайно подслушанный разговор и нахмурилась.

— К сожаленью да. Она безумно влюблена в графа Стима, но он предпочёл ей меня.

— Это печально. Нет вы бесспорно прекрасная женщина, беда в другом. На закрытом суде она упорно выступает против графа Жоржа Стима, обвиняя его в том, что пользуясь услугами дьявола он приворожил и околдовал её. Отвергнутую даму не возможно не подкупить не перекупить. Она даже закатила сцену с судорогами и пеной изо рта, когда увидела графа в суде. Присутствующий в зале суда учёный Берналли был вытолкан в зашей, когда обнаружил во рту Карменситы кусок мыла и обвинил её в мошенничестве.

— Может попросить защиты у императора? Граф Стим всегда одалживал любые суммы.

— Вот в этом ваша проблема. Граф нажил в лице императора самого опасного врага. Он позволил себе быть богаче императора! Я пытался сделать всё что мог, но я бессилен вам помочь. Графа казнят на площади, на Лобном Месте. Всех его помощников по руднику уже вздёрнули на виселице. Как колдуна его сожгут в пламени ракетной дюзы.

— О, боже! Бедный мой Жорж! — воскликнула Лика и упала без чувств.

— Графиня! Не время! Я спешил к вам по поручению маркиза Андижоса. Вы немедленно должны покинуть замок, о том что он конфискован как и всё имущество вам доложит лично принц Конде. Он следует за мной по пятам. Не знаю, чем ему насолили лично вы, но у него ордер на ваш арест.

— За то я знаю, но эту тайну принц постарается похоронить вместе со мной.

Сорбона вдруг резко вскочила и, подбежав к окну, встала передними лапами на подоконник.

— Они уже здесь! Но ещё не всё пропало. Сорбона, ко мне! Лика. Охранять. Перевозка. Космопорт.

— Что? — Лика уже не знала чего бояться больше.

— Садитесь на неё и уходите задними дворами, я задержу принца.

— А вдруг…

— Если наступит вдруг, она защитит вас, при необходимости вы можете давать ей не сложные команды. Она понимает речь, но сама ответить не может — модулятор голоса сломался. Вот билет и деньги, прячьтесь на Луне, это всё чем мог помочь вам маркиз Андижос. Ваши счета заблокированы. Сорбона, начать операцию!

Стальное чудовище аккуратно подхватила лику зубами и забросила себе на спину.

— Графиня не беспокойтесь, она умеет переносить раненых… Прощайте!

Сорбона плавно набирала скорость, двигаясь к глухой стене. Лика в ужасе закрыла глаза. Раздался грохот, и стена разлетелась как бумажная.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

У ворот космопорта собралось много народа, но все присутствующие собирались лететь. На гигантском плазмоиде вместо табло шла прямая трансляция с Лобного Места.

— Сорбона стой. Охранять Лику, — графиня Стим не могла проехать мимо, не попрощавшись со своим мужем хотя бы так.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лика. Повелительница демонов (СИ) - Татаренко Олег.
Комментарии