Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И когда же ты наткнулась на демона?
Я покачала головой:
- В ночное время я не стану об этом говорить. Если тебе действительно интересно, спроси завтра, при свете дня.
Он посмотрел на меня секунду, но настаивать не стал. И хорошо. Есть случаи, воспоминания, которые, если рассказывать их после наступления темноты, как-то приобретают вес, вещественность, будто кто-то тебя слушает и ждет, когда снова о нем заговорят. Иногда даже подумать о них достаточно, чтобы воздух в комнате сгустился. С годами я научилась получше управлять своими воспоминаниями - тоже способ сохранить здравый рассудок.
- Получается уже длинный список того, кем наш убийца не является, - сказал Эдуард. - Теперь скажи мне, кем он является.
- Еще не знаю, но это противоестественное создание. - Я пролистала страницы, пока нашла те, что отметила. - Четверо из тех, что сейчас в больнице Санта-Фе, были найдены лишь потому, что бродили ночью с содранной кожей возле своих домов, истекая кровью. Оба раза их нашли соседи.
- Есть запись вызова 911 по этому поводу. Женщина, которая нашла Кармайклов, устроила по телефону истерику.
Я вспомнила виденное в больнице и попыталась себе представить, каково было бы найти в таком виде своего знакомого, соседа, друга, быть может, посреди улицы. Замотав головой, я прогнала образ. Спасибо, не надо, мне своих кошмаров хватает.
- Могу ее понять, - сказала я. - Но я вот о чем: как они в таком виде были способны ходить? Один из выживших напал на соседа, когда тот бросился на помощь. Так укусил его в плечо, что мужика отвезли в больницу вместе с жертвами преступления. Доктор Эванс говорит, что в Альбукерке пациентов пришлось привязывать, потому что они рвутся уйти. Тебе это не кажется странным?
- Да, кажется. И какой же ты делаешь из всего этого вывод?
Впервые за всю ночь в его голосе послышалась едва заметная усталость.
- То, что содрало с них кожу, их зовет.
- Зовет - каким образом? - спросил Эдуард.
- Точно так же, как вампир зовет человека, укушенного и ментально покоренного. Сдирание кожи или что-то, с этим связанное, дает монстру над ними власть.
- А почему монстр не взял их с собой в ту ночь, когда ободрал? - спросил Эдуард.
- Не знаю.
- Ты можешь доказать, что жертв зовет к себе какое-то страшилище?
- Нет, но если доктора согласятся, можно посмотреть, куда пойдет один из выживших, если его не останавливать. Может быть, жертвы приведут нас прямо к этой твари.
- Ты видела больницу, Анита. Они не дадут нам взять своего пациента и отпустить. И между нами: я тоже не уверен, что хочу смотреть, как вот такое ходит.
- Ага! Великий Эдуард все-таки боится.
Мы обернулись к стоящему в дальних дверях Олафу. Он был одет в черные костюмные брюки, черную рубашку типа тенниски с короткими рукавами - слишком короткими для его рук. Наверное, когда покупаешь одежду таких размеров, выбор невелик.
Он вошел, скользя, и если бы я не провела столько времени в своей жизни среди вампиров и оборотней, я бы сказала, что он это умел. Для человека - просто великолепно.
Эдуард спросил, вставая:
- Что тебе нужно, Олаф?
- Девчонка расколола тебе загадку?
- Пока нет.
Олаф остановился у ближайшего к нам края стола.
- Пока нет. Почему ты так веришь в нее?
- Самый умный вопрос, который ты смог придумать за четыре часа, - сказала я.
Олаф повернулся ко мне и рявкнул:
- Заткнись!
Я шагнула вперед, и Эдуард тронул меня за локоть, покачав головой. Я шагнула назад, освобождая им место. Честно говоря, мне не хотелось заниматься борьбой с Олафом, а стрелять в него просто за то, что он на меня орет, - не могла бы. Это несколько ограничивало мои возможности.
На вопрос Олафа ответил Эдуард:
- Ты, когда на нее смотришь, Олаф, видишь только внешность - маленькую, но симпатичную упаковку. Под этой милой внешностью скрывается человек, мыслящий как убийца, как коп и как монстр.
Я не знаю, кто еще так умел бы соединять эти три мира. Все эксперты по противоестественному, которых ты можешь найти, - специалисты: они ведьмы, ясновидцы или демонологи. - При этих словах он оглянулся на меня и снова обратился к Олафу. - У Аниты широкий кругозор. Она знает понемногу о каждом виде и может нам сказать, нужен ли нам специалист и если да, то какой.
- И какой же нам нужен специалист по магии?
В этот вопрос Олаф вложил тонну сарказма.
- Ведьма из тех, кто умеет работать с мертвыми. - Он помнил мою просьбу, высказанную там, на дороге. - Мы составляем список.
- И перепроверяем, - сказала я.
Эдуард только покачал головой.
- Это шутка? - повернулся ко мне Олаф.
- Очень безобидная.
- Так вот, ты бы постаралась не шутить.
Я пожала плечами.
Он снова повернулся к Эдуарду:
- Ты мне все это говорил еще до ее приезда. Ты распинался о ее способностях. Но мне приходилось работать с твоими специалистами по магии, и про них ты никогда так не говорил. Что же в ней такого, черт побери, настолько особенного?
Эдуард глянул на меня, снова на Олафа.
- Греки верили, что когда-то не было мужчин и женщин, и все души были едины. Потом души были разорваны пополам, и появились мужчины и женщины. Греки верили, что если найдешь вторую половину своей души, пару своей души, то вы станете идеальными любовниками. Но я думаю, что, если ее удается найти, слишком велико будет сходство для удачной любви. И все равно ваши души будут половинами одной пары.
Мне еле удалось скрыть, как я поражена этой речью. Надеюсь, мне все же это удалось.
- Ты это к чему? - спросил Олаф.
- Она вроде как часть моей души, Олаф.
- Ты спятил, - сказал Олаф. - С нарезки сорвался. Пара твоей души - ничего себе!
Я с этим его заявлением где-то готова была согласиться.
- А почему тогда одна из моих самых вожделенных фантазий - это дать ей пистолет, пока я буду на нее охотиться?
- Потому что ты псих.
"Слушайте, слушайте!"
Но этого я вслух не сказала.
- Ты знаешь, что это самая большая похвала, на которую я способен, - сказал Эдуард. - Если бы я хотел убить тебя, Олаф, то просто убил бы. То же самое относится к Бернардо, потому что я знаю, что превосхожу вас обоих. А насчет Аниты я ни за что не узнаю, если мы когда-нибудь не сойдемся в бою по-настоящему. Если я не узнаю, кто из нас был лучше, я до самой смерти буду об этом жалеть.
Олаф уставился на него:
- Ты хочешь сказать, что вот эта девчонка, эта die Zimtzicke лучше меня или Бернардо?
- Именно это я и хочу сказать.
Die Zimtzicke - значит сварливая или стервозная женщина. С этим мне спорить не приходилось. Я вздохнула: Олаф и без того меня ненавидел. Теперь он еще будет вынужден доказывать свое превосходство. Мне это ни к чему. За комплимент, конечно, спасибо, но то, что Эдуард фантазирует насчет моего убийства, не слишком успокаивает. Ох, извините - насчет охоты на меня, и чтобы я была вооружена, и чтобы узнать, кто из нас лучше в этом деле. Ну да, это признак здравого рассудка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});