Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фиона поблагодарила Грега и повесила трубку.
– И что теперь? – спросила Сью.
– Это ничего не меняет, – ответила Фиона. – Фрэнк все еще наш главный подозреваемый. Нам просто надо доказать его причастность.
В этом и заключалась их проблема с самого первого дня: теорий хоть отбавляй, как и подозреваемых, – а один из них, тот, что с усами, попадался им даже слишком часто. А вот доказательства упорно отказывались находиться. Фиона дошла до того, что начала сомневаться, а смогут ли они вообще что-то найти. Может, это идеальное преступление? И у них не получится добыть ни одной настоящей улики?
Нет, не может такого быть. Им надо просто лучше стараться.
Глава 49
Следующим утром после волны жаркого воздуха наступил краткий и малоприятный перерыв: гроза обрушилась на город, точно возмущенный пьяница на свадебное торжество. Только вместо того, чтобы опрокидывать подносы и оскорблять мать невесты, она закрыла солнце, разметала мусор по Саутборн-Гроув и с такой силой билась дождем в окна, будто в последний раз. Но судя по прогнозу, к открытию магазина все должно закончиться. Странным образом Фионе погодный бунт нравился. Он подходил под раздраженное настроение, с которым она просматривала сайты в интернете, надеясь, что случайный поиск натолкнет ее на новую идею – метод отчаянный и не гарантирующий успех. Фионе пришлось признать, что идеи у нее закончились, и она буквально рыскала – в ее случае по интернету – в надежде обнаружить хоть что-то. Может, Фрэнк был прав, отстранив их от дела: они стояли на месте, и довольно давно. Она надеялась, что хотя бы у Сью и Дэйзи будет что-то новенькое.
Звякнул дверной колокольчик. Фиона уже собиралась, оторвав голову от экрана телефона, сказать, что магазин еще закрыт, но тут поняла, что знает посетительницу. Вода стекала с огромного, размером с палатку, дождевика, достававшего почти до пола, а широкие поля шляпы, прочно закрепленной под подбородком шнурком, набрякли и обвисли. Женщина посмотрела на Фиону сквозь огромные совиные очки, которые начали запотевать.
Фиона узнала эти грустные глаза и имя скорбящей посетительницы, которая раньше заходила вместе с коляской:
– Мэри, проходите, не стойте на пороге. Сегодня вы без ребенка?
Мэри зашла, а вода лилась с нее потоком.
– Да, она с моими родителями.
Фиона сочувственно улыбнулась. При виде Мэри ей захотелось ее обнять. Конечно, это было совершенно неуместно. Может, она могла бы утешить ее как-то иначе – к примеру, когда женщина закончит разбирать вещи дедушки, если она пришла за этим, Фиона могла бы предложить ей чашечку чая, спросить, как у нее дела, если это будет не слишком болезненным вопросом.
Мэри сделала глубокий вдох, собираясь с духом:
– Простите, можно я возьму кое-что из коробки дедушки?
– Да, конечно. Коробка за прилавком, в целости и сохранности. Оставлю вас, чтобы не мешать. – Фиона прошла в глубь магазина и услышала, как аккуратно отрывают скотч с коробки.
Не успела она зайти в кладовую, как звякнул телефон: пришло сообщение от Фрейи из компьютерного магазина.
«Записи полный аут».
Фиона уставилась на экран, не совсем понимая сообщение. Это хорошо или плохо? Если б ее спросили, она бы предположила, что Фрейя ничего не нашла, но точно утверждать не могла. Фиона будто находилась между Корзинщиком и Фрейей: оба использовали свои странные словечки, только один из прошлого, а другая из будущего.
Фиона в ответ попросила пояснить, и телефон почти сразу же пиликнул снова:
«Записи не поддельные. Проверила три раза. Ничего не меняли.
Но я попала в мишень! Я королева топоров!»
Фиона была рада, что навыки метания топора у Фрейи улучшились, но в расследовании их ждало очередное разочарование. Не то чтобы Фиона сильно рассчитывала на эти видео, но у нее оставалась капелька надежды, что в этот раз убийца допустил ошибку и оставил им зацепку.
Она написала Фрейе спасибо и вышла в общий зал магазина, но Мэри ушла так же быстро, как и пришла. Фиона, пожав плечами, подошла к компьютеру.
Коробка с вещами дедушки вернулась на прежнее место, скотч был налеплен заново, но уже начал местами отклеиваться.
Усевшись перед экраном, Фиона побарабанила пальцами по прилавку и заново уставилась на поисковую строку, надеясь, что к ней придет вдохновение. Чем отчаяннее она пыталась что-то придумать, тем громче барабанила по прилавку. Даже Саймон Ле Бон, лежавший у ее ног, утомленно поднял мордочку и вопросительно взглянул на хозяйку.
– О, извини. Я вам помешала, ваше высочество?
Его большие карие глаза смотрели на нее в ответ.
– У тебя есть идеи?
Песик зевнул и улегся обратно.
– Да, именно так я и думаю обо всем этом.
Полчаса спустя дождь сдался под натиском лучей мстительного солнца, которое высушило тротуары и вернулось на небеса. В магазин влетела раскрасневшаяся и пыхтящая Дэйзи.
– Кажется, нашла!
Фиона чуть не упала со стула от облегчения:
– Мне не терпится услышать, потому что я ничего не придумала.
Дэйзи бросила сумку на стол и присоединилась к Фионе за прилавком.
– Итак, я думала об убийце и пришла к выводу, что он как фокусник. Взял и исчез. Оба раза на камерах ничего нет.
Фиона задумалась, насколько правдоподобна эта теория.
– Фрейя мне написала сегодня. Подтвердила, что видеозаписи никто не менял.
Дэйзи кивнула:
– Как мы и подозревали. Ну так вот, я начала думать об этом как о трюке иллюзиониста. Ну, знаешь, когда что-то кажется настоящим, но просто не может быть реальным, потому что это невозможно. Как кто-то мог попасть на косу так, чтобы его никто не заметил, и еще устроить поджог? Как бы это проделал фокусник?
– Возможно, он отвлек нас, направив по ложному следу.
– Да. Так вот, я применила это, как его, латеральное мышление и заметила вот что. – Дэйзи показала Фионе экран телефона, на котором было две таблицы приливов и прогноз погоды. – Помнишь, как Маркус и Себ признались в браконьерстве? Они всегда выходили на промысел в отлив, когда не было ветра, потому что так легче. И оба раза пожар совпадал с очень сильным отливом и безветрием. Ты видела гавань Крайстчерча во время сильного отлива?
Фиона покачала головой.
Дэйзи подвела ее к модели косы Мадфорд-Спит и указала на множество точек вдоль границы бухты:
– Я воссоздала здесь только часть бухты, для наглядности. Если добавить всё, модель получилась бы просто огромной – во время отлива бухта превращается в илистую равнину площадью в три с половиной квадратных километра, по которой можно прогуляться. И попасть на нее можно из разных точек, не только с асфальтовой дорожки или через мыс. Можно избежать камер наблюдения, если идти по отмели. – Лицо Дэйзи светилось от энтузиазма.
Фиона собралась с духом, готовясь ее огорчить:
– Это правда, и мысль прекрасная, но как только ты выходишь на пляж, все равно надо как-то дойти до пляжных домиков, и тогда ты сразу же попадешь на камеры. – Она указала на крошечные камеры, которые Дэйзи добавила на фасады ресторана и «Дома Контрабандистов».
Дэйзи замолчала, пока мыслительные процессы прорабатывали логику Фионы.
– Ой. – Она погрустнела, и ее плечи разочарованно поникли. – Какая я дурочка. Ну конечно, все равно мимо камер не пройти. Почему я об этом не вспомнила?
Фиона ободряюще коснулась плеча Дэйзи:
– Послушай, нет причин впадать в уныние. Именно такое мышление нам и нужно – латеральное. Продолжай, и мы расколем этот орешек!
– Но я чувствую себя так глупо.
– Вовсе нет! Просто камеры каждый раз загоняют нас в тупик. Все наши идеи и теории разбиваются о них. Но унывать нельзя. Дела так и раскрываются. Не бывает плохих теорий, надо продолжать их проверять, одну за другой. Тщательно все проверять. Одна из них в итоге окажется правильной. Как ты сказала, этот преступник вроде иллюзиониста. Надо просто заглянуть за кулисы и узнать, в чем суть фокуса.
Внезапно в двери ворвалась запыхавшаяся и взволнованная Сью, прямо как Дэйзи пару минут назад.
– Кажется, я что-то нашла! – воскликнула она, сверкая глазами.
Глава 50
Откровения им пришлось