Миры Бима Пайпера. Маленький Пушистик - Генри Пайпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пусть один из вас пролетит вперед на четверть мили: они где-то здесь, близко!
— Я их вижу! Вон они! — раздался в ответ радостный вопль. — Они карабкаются по склону справа от вас!
— Не спускайте с них глаз! И пришлите за нами одну из машин; мы поднимемся на вершину скалы и встретим их там.
Аэромобиль камнем упал вниз, и капрал, не выключая антигравы, распахнул дверь. Джек с Гердом быстро залезли в кабину, дверь за ними захлопнулась, и земля стала быстро удаляться. Когда машина обогнула скалу, Джек наконец-то их тоже увидел: они ползли вверх по крутому утесу. Их было всего четверо и один еле шел — его поддерживали. Что же случилось с остальными двумя? И где так сильно пострадал тот, что не мог идти без поддержки?
Машина села на вершине между обломками скал, все трое тут же выскочили из нее и стали спускаться навстречу пушистикам, скользя на осыпи. И тут Джек как-то сразу на них наткнулся. Пушистики бросились врассыпную. Он попытался схватить одного из них, но тот размахнулся и изо всех сил стукнул его в лицо своим оружием. Джек едва успел заслониться рукой, но в ту же секунду второй рукой схватил пушистика и, не обращая внимания на сердитое уииканье и попытки вырваться, обезоружил малыша. Оказалось, что сражался он небольшим молоточком. Холлоуэй положил инструмент в карман и, крепко придерживая своего царапающегося пленника, укоризненно сказал:
— Ты ударил Папу Джека. Выходит, ты его теперь и знать не хочешь. До чего тебя запугали, бедняжка!
Пушистик уиикнул что-то угрожающее. Только сейчас Джек увидел его лицо и нахмурился: это был не Маленький Пушистик, не озорной, артистичный Ко-Ко, не шалун Майк — это был какой-то незнакомый пушистик!
— Ну понятно, ничего удивительного, что ты не узнал Папу Джека. Ты же не из его семьи!
Он стал подниматься наверх и застал у машины капрала, держащего под мышками еще двух отбивающихся пушистиков. Увидев, что их родственник тоже пойман, они тут же перестали сопротивляться и жалобно зауиикали.
— Ваш компаньон где-то там внизу ловит последнего, — сказал капрал. — И этих двоих забирайте — вы лучше знаете, как с ними обращаться.
— Нет, подержите их еще немного — они знакомы со мной не больше, чем с вами.
Свободной рукой Джек достал из кармана кусочек ПР-3 и предложил своему пленнику. Пушистик издал восторженный писк, тут же схватил угощение и мгновенно проглотил. Значит, он уже ел это раньше. Холлоуэй предложил по кусочку рациона остальным двоим (оказалось, что это пара — самец и самочка), и выяснилось, что они тоже очень хорошо знают, что такое ПР-3. Снизу раздался голос Герда:
— Я поймал ее! Это девочка! Только не могу понять, которая: Мицци или Золушка! И видели бы вы, что она с собой несла! Поднимусь — глазам не поверите!
Через пару минут ван Рибек вышел из-за большого камня, неся под мышкой барахтающегося пушистика, а на ладони у него сидел крошечный черненький котенок с белой мордочкой. Джек был разочарован до глубины души, все происходящее вызывало у него мало интереса.
— Это не наши пушистики, Герд, — устало сказал он. — Я никогда их раньше не видел.
— Джек, да посмотри внимательнее!
— Да чего там смотреть! — взорвался он. — Ты что, думаешь, я не смогу отличить своих пушистиков от чужих?!
Посмотри сам: эти меня и знать не знают!
— А котенок откуда? — вдруг спросил капрал.
— Бог знает! Могли подобрать где угодно. Она несла его на руках как ребенка.
— Это не дикие пушистики. Они чьи-то. Они уже знают, что такое ПР-3. Возьмем их с собой в отель и сообщим о находке. Кто бы их ни потерял, думаю, он тоскует о них так же, как я о своих.
О своих пушистиках, которых он, наверное, уже никогда больше не увидит. Но полностью Джек осознал это, лишь когда они летели назад: его вдруг пронзила мысль, что за все время с того момента, как его пушистики выбрались из клеток в научном центре, он не получил о них ни одного известия. Этот квартет появился в поле зрения как раз той ночью, когда полиция устроила скандал с избитой девочкой, и, узнав от парня, у которого рука не поднялась в них выстрелить, где их искать, Холлоуэй пошел по ложному следу. Эта группка оставила много следов — почему же его семья за все три недели с ночи их исчезновения не проявила себя никоим образом?
Да потому что их давно уже нет в живых. Они так и не выбрались из научного центра. Их убил кто-то, до кого Макс Фейн так и не добрался со своим детектором лжи. Хватит утешать себя ложными надеждами. Их больше нет.
— Нужно заглянуть на минутку на их последнюю стоянку и забрать одеяло, подушки и все остальное, — услышал Джек свой голос. — Я отошлю хозяевам вещей чеки: пушистики должны иметь личные вещи, они тоже люди.
Глава 13
Администрация отеля «Мэллори» встретила пушистиков с распростертыми объятиями. Возможно, дело было в постоянных воплях Гаса Браннарда о расовой дискриминации; кроме того, рано или поздно могло оказаться, что эти забавные маленькие существа вовсе не животные, а люди. А может быть, главный администратор ориентировался на массовую симпатию к пушистикам, особенно возросшую после того, как выяснилось, что история с избитой девочкой — полный блеф. А может, он решил, что лицензированная компания «Заратуштра» на деле не так уж всесильна, как казалось раньше. Как бы там ни было, в полное распоряжение пушистиков, как тех, которых должны были привезти на суд Джордж Лант и Бен Рейнсфорд с Беты, так и четырех новичков и их черно-белого котенка, была отдана огромная зала, обычно использовавшаяся для банкетов. Туда принесли множество различных игрушек, подаренных все той же администрацией, и установили большой телевизор. Четверка чужаков мгновенно бросилась к нему, один из них тут же его включил, и, увидев на экране идущий на посадку огромный космический корабль, они разразились восторженным уииканьем. Из всей семьи программа не понравилась только котенку, и он со скуки задремал.
Джек (не без опасений) представил им Беби, однако малыша приняли очень хорошо, а тому больше всех понравился котенок. Когда пришло время их кормить, Джек решил разделить с ними компанию и, прихватив свой обед, уселся за стол вместе с пушистиками. А чуть позже к ним присоединились и Гас с Гердом.
— Мы наконец добрались до Ларкина и его дитяти, — жуя, сообщил Браннард, а потом, проглотив кусок, сложил губы бантиком и пропищал: — «Ну, па меня прибил чуток, а копы велели говорить, что это пушистики».
— Это она так сказала?
— На детекторе лжи. Причем экран был лазурен, как безоблачное небо, и это видели не только с полдюжины свидетелей, но и представители прессы и телевидения. Сегодня вечером вы сами можете полюбоваться на эту трогательную сцену по «Интерпланетовидению». Папаша тоже полностью это подтвердил, а потом сдал нам Уоллера и дежурного сержанта. Теперь мы ищем их. И пока они не сядут в кресло под голубым экраном, до Ника Эммерта и Виктора Грего нам не добраться. Мы уже тормошили тех копов, что ездили на вызов, но они тут ни при чем. Все упирается в Уоллера.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});