Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Огненное небо - Александр Воробьев

Огненное небо - Александр Воробьев

Читать онлайн Огненное небо - Александр Воробьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 66
Перейти на страницу:

— Офицер, мне нужно попасть на поле.

Тот даже не удосужился открыть глаза, пробурчав под нос.

— И чего бы тебе через зал ожидания не пройти, а?

— Распоясались, — мрачно прокомментировал Анри, — Сержант, будьте любезны меня пропустить!

Полицейский наконец то соизволил посмотреть на собеседника, изменился в лице, и вскочил, одергивая форму.

— Виноват, господин майор!

— Да вы что, сговорились все? — простонал Анри. — Какой я вам майор?

— Э…. — протянул сержант, — А кто?

— Неважно, — отмахнулся от него Анри, — Так вы меня пропустите?

Сержант наморщил лоб, покосился на удостоверение, и отступил в сторону.

— Да проходите конечно… — он замялся, недоуменно вглядываясь в знаки различия Анри.

— Капитан третьего ранга, — подсказал ему тот.

— Проходите, господин капитан третьего ранга!

Усмехнувшись, Анри прошел мимо него, и немного отойдя, достал телефон из кармана. Марси, прекрасно слышавшая разговор, не удержалась от ехидного вопроса.

— Господин майор, да?

— Солнышко, что ты хочешь от провинциального копа? Да черт с ним, давай лучше придумаем имя нашему сыну! Как насчет Этьена? — Анри бессознательно замедлял шаги, но 'Мул' все равно приближался слишком быстро.

— В честь твоего прадеда? — обижено надула губки Марси. — Ну так не честно, галл ты мой.

— Вот именно, что галл! У нас, Белларов, сильна память об исторической родине, я тебе про это говорил.

— Говорил, — признала Марси.

— Ну так, ты согласна на Этьена?

— Ну что с тобой делать, — Марси сдалась на удивление быстро, он ожидал гораздо большего сопротивления. Готовился к нему давно, еще до того, как они подали заявление о вступлении в брак.

— Этьен Беллар, — Анри произнес это вслух, смакую звучание имени своего будущего сына. — Я люблю тебя, Марсик!

— Я тоже тебя люблю, мой космонавт, — голос Марси был наполнен нежностью и печалью, — как хорошо, что ты смог мне позвонить.

— Благодари растяпу по имени Ханникат, при случае поставлю ему выпивку. — Анри подошел к еще не остывшему после посадки 'Мулу'. — Мне пора, любимая.

Марси встала, и приблизившись вплотную к камере, распахнула руки, так словно хотела обнять его через экран.

— Ты только вернись.

— Я вернусь за вами! — твердо пообещал Анри. — Ждите меня!

Она коснулась губами камеры, и тут же отключила связь. Марси не любила долгих прощаний.

Облокотившись об поручень трапа, Анри простоял с закрытыми глазами несколько долгих минут. Счастье переполняло его. И пусть это был всего лишь звонок, все равно, ему несказанно повезло. Он говорил с любимой женой, узнал о скором отцовстве, таких счастливчиков сейчас во флоте можно было пересчитать по пальцам.

Но нужно было идти, коммуникатор верещал с занудной периодичностью, напоминая о скором запуске. Судя по следам возле 'Мула', здесь уже побывали заправщики, а значит, челнок ждал только его. Вздохнув, Анри полез по трапу.

Пилот по прежнему сидел спиной ко входу в рубку. Услышав, как в люк протиснулся Анри, он не разворачиваясь, хмыкнул.

— Да мужик, короткий же у тебя выдался отпуск.

***

15.

Биржевые сводки пугали. Несмотря на строжайшую цензуру, среди брокеров разрасталась паника, и всей мощи государственных резервов уже не хватало для удержания основных биржевых индексов. Лига стояла на пороге финансового краха.

— В настоящий момент у населения скопились значительные средства, — министр финансов Даниэль Банч на секунду прервался, что бы сделать глоток минералки, — и будучи выброшенные в обращение, они раскрутят маховик инфляции. С нашим нынешним уровнем производства, мы не сможем обеспечить товарами и десятую долю этих средств.

— Ваши предложения? — сухо перебила его аш–Шагури.

Отточенным движением, Банч подал ей листок электронной бумаги.

— Здесь краткий список потребных мер. Развернутый доклад уже отправлен вашему секретарю.

Аш–Шагури развернула листок, и от ее касания, на нем проявилось несколько абзацев текста.

— Вы уверены, что без замораживания вкладов нам не обойтись?

— Абсолютно, — кивнул министр, — Более того, я рекомендую немедленно ввести централизованное распределение продовольствия.

— Даже так? — приподняла бровь аш–Шагури, — а я всегда считала, что вопросами распределения еды ваше ведомство не занимается.

Выдержав ее взгляд, Банч спокойно пояснил.

— Искоренить черный рынок нам естественно не удастся, но введение карточной системы позволит складировать излишки для дальнейшего распределения. Я читал выводы военных, они не исключают возможности орбитальной бомбардировки, а это грозит потерей урожая в следующем году.

— Я учту ваши доводы, министр, — сухо прервала его аш–Шагури, — и сообщу о принятом решении.

— Это еще не все, госпожа президент. Отдельно я хотел бы обсудить с вами проект оборонного займа, который…

Договорить он не успел, на терминале перед аш–Шагури появилась метка срочного сообщения. Жестом остановив его, президент вчиталась, и помрачнев, вызвала секретаря.

— Жак, найди мне Фоулера.

— Будет исполнено, госпожа президент. — отозвался из скрытых динамиков Жак.

Отдав распоряжение, аш–Шагури выпрямилась в кресле.

— Господин Банч, о военном займе мы поговорим с вами позже, а сейчас прошу извинить меня.

Министр финансов скривил тонкие губы, и коротко поклонился.

— Как вам будет угодно, но дело не терпит отлагательств.

— У меня все дела не терпят отлагательств. Если хотите, можете подождать в приемной.

— Я так и сделаю. — Банч демонстративно положил планшет на край стола, и тщательно выровняв его параллельно краю, направился к выхожу. Отвязаться от него не было никакой возможности, своей настырностью, Уильям Банч напоминал кровососущее насекомое.

Отгоняя посторонние мысли, Салия тряхнула головой, разметав по плечам непокорные волосы. Банч подождет, а вот веерные отключения электроэнергии ждать не могли. Ко всем ее проблемам добавилась еще одна.

— Госпожа президент, — отвлек ее Жак, — Министр энергетики на линии.

К своему нынешнему положению Энрике Фоулер поднялся из простых работяг. Устроившись работать сразу после школы, на колледж он сумел накопить лишь к двадцати пяти годам, но обладая светлым умом и богатым практическим опытом, по его завершении был рекомендован на стипендию в Массачусетский технологический институт. Где уже после третьего курса завоевал авторитет среди студентов и преподавательского состава. Ему пророчили научную карьеру, но получив диплом, Фоулер предпочел вернуться к практической работе.

И не прогадал, уже в тридцать шесть заняв должность технического директора Азиатской энергетической кампании, а в сорок получив предложение работать на министерство энергетики Земли. Министром он стал в сорок семь.

Выглядел Фоулер под стать своему происхождению. Грубое, обветренное лицо, виднеющаяся из небрежно распахнутой рубашки красная шея, короткий ежик седых волос. Вылитый работяга с орбитальных заводов. Положение не спасал даже накинутый на плечи дорогой пиджак от Карактере, на Фоулере даже он смотрелся не лучше спецовки.

— Госпожа президент? — вопросительно пробасил Фоулер.

— Министр, доложите о ситуации в Австралии и на восточном побережье Южной Америки?

Фоулер болезненно поморщился.

— Паршивые там дела, госпожа президент. Нам пришлось временно прервать подачу энергии с 'Дельты-7', и на это время мы задействовали резервные мощности 'Тукуруи', но они не обеспечивают и половины нынешнего уровня энергопотребления. Ну а в Австралии у нас классическое веерное отключение. Там из‑за перегрузки вышла из строя узловая подстанция, и когда нагрузку перераспределили на соседние, они накрылись следом.

Слушая министра, аш–Шагури разглядывала обновляющуюся в реальном времени картинку потребления энергии. Некоторые районы планеты горели тревожным алым цветом, в Южной Америке чернота отключения протянулась вдоль всего восточного побережья, а в Австралии обесточенной оказалась добрая половина материка.

— Напомните мне, почему вы отключили 'Дельту-7'? — наморщила лоб аш–Шагури.

- 'Дельту-7' мы не отключали, — поправил Фоулер, — ее мощности нам пришлось перекинуть на обеспечение Резервного флота, у большинства кораблей еще не введены в строй реакторы.

— Хорошо, с Южной Америкой понятно, — сделала пометку аш–Шагури, — Что с Австралией?

— Там все хуже, — Фоулер задумчиво пожевал губами, — На побережье есть два завода по электролизу водорода, и после того, как мы потеряли заправочные станции у Юпитера, их запустили на полную мощность. Как оказалось, при проектировании электросетей, мои предшественники такую возможность не учли, сэкономили.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 66
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Огненное небо - Александр Воробьев.
Комментарии