Золотая кровь - Ляна Зелинская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как он выглядел?
— Молодой, не старше тридцати. Высокий. Одет с виду прилично. Да обычный мужчина, только бледный. Корзину он унёс с собой, на улице его ждал фиакр. Я предлагала доставить от его имени, но он отказался. А ещё вот странное, карточка! Он взял пустую карточку, чтобы подписать.
— Вы бы узнали его снова?
— Узнала бы, конечно! Знаете, сеньор, он долго рассматривал цветы, потом попросил заменить три хризантемы на более свежие. Вы не подумайте! У меня, конечно, само собой только самые свежие цветы! Но, если клиент просит, тем более, такой грустный повод, − щебетала хозяйка салона. − Я ещё так растрогалась… Такая забота о памяти отца… Если бы знала только! И, кстати, вот ещё! На левой руке у него два пальца будто не сгибались. Мизинец и безымянный, он так странно их оттопыривал, и было видно, что на ладони у него шрам. А больше я, пожалуй, ничего не могу сказать.
Когда они снова сели в коляску, Виго спросил Мориса, который пристроил корзину роз рядом собой на сиденье:
— Что ты обо всём этом думаешь?
— Что я думаю? Молодой человек без часов, колец и шейной булавки? Слишком бледный и без портмоне? Который пишет угрозы со стишками и дарит девушке покойницкие цветы, да ещё и смотрит, чтобы они были свежие? Да это точно какой-то псих! — воскликнул Морис зло. — Тут яснее ясного, по такому плачет подвал в лечебнице! Я отвесил бы ему кулаков ещё и лично от себя.
− Да… Пожалуй, − задумчиво произнёс Виго. — Может, ты и прав в том, что всё это из-за Оливии… Кому она могла перейти дорогу? Эй, Мануэль, трогай!
Коляска покатила дальше. После салона сеньоры Паломы Виго велел кучеру ехать в Бельграно — иберийский квартал в Среднем ярусе. Здесь, на одной из торговых улиц, сплошь увешанных вывесками и заставленных лотками, он зашёл в ничем не приметную лавчонку. Морис тоже заглянул внутрь и только присвистнул, глядя на галерею банок и склянок, стоящих на полках, но долго задерживаться внутри не стал — уж больно неприятно там пахло. Виго поговорил с хозяином лавки и оставил ему для изучения стакан из кабинета дона Алехандро и бутылку с остатками рома. Владелец лавки маэстро Пласидо был когда-то учителем Виго — преподавал ему химию и естественные науки и с радостью согласился помочь.
Морис покрутился у крыльца, подошёл к городской афише, и принялся разглядывать расклеенные там плакаты.
− …Хирург вернулся! Он снова убивает! Жертву нашли под мостом Альфареро! Эспина опубликовал новый манифест! Он сорвёт принятие закона о резервации! Танцовщица потеряла юбку на премьере оперы! Только в газете «Которра» каждый день самые свежие новости! Чупакабра! В городе чупакабра! Обескровленное тело управляющего банком нашли в номере отеля! Горничная видела на его шее чудовище! Хирург вернулся! Он снова убивает! Жертву нашли под мостом…
Морис обернулся на гортанные выкрики и махнул рукой, подзывая мальчишку-газетчика, который оглашал заголовки, повторяя их по кругу.
− Эй, чико*! Иди сюда!
− Все свежие новости читайте в газете «Которра»! Сеньор?
− Ну-ка, дай-ка мне газету. Дай две. Вот, держи.
Он бросил мальчишке пару сентимо, оторвал с афиши какой-то листок и, забравшись в коляску, принялся изучать свои трофеи.
− Что за алхимия? — спросил он Виго, появившегося на мостовой с большим свёртком в руках.
− Просто химия, Морис. Мне нужно сегодня сделать один состав, чтобы наша ловушка уж точно сработала.
− Что за состав?
− Мы смажем этим составом все предметы, к которым будет прикасаться вор. И затем ищейки без труда возьмут след того, кто дотрагивался до бриллианта или вообще трогал что-то рядом с ним. А у тебя что? Опять изучаешь карикатуры местных художников? — усмехнулся Виго и кивнул на листок в руках Мориса.
− Тут кое-что поинтереснее, − Морис повернул к нему сложенную вдвое газету и указал пальцем на заголовок. − Полюбуйся! И скажи, хефе, что я был не прав в своих подозрениях!
− Чупакабра убила управляющего банком? — Виго перевёл взгляд на Мориса.
− Да чтоб мне провалиться, а? — усмехнулся сыщик и хлопнул себя по коленке. — Я сразу сказал, что эта чупа не бред вашей джумалейки. Мы можем поговорить с кем-нибудь в полиции об этом случае?
− Думаю, что можем, − Виго забрал газету и принялся читать.
Но в статье было лишь о том, что тело обнаружила служанка, и именно она видела странное существо на шее у погибшего.
Виго отложил газету и велел Мануэлю остановиться на углу. Он вылез из коляски и подошёл к лотку башмачника, чья лавка стояла на перекрёстке. Морис вылез следом и остановился рядом, глядя на то, как Виго вертит в руках пару новых, крепких ботинок, и произнёс с сомнением в голосе:
− Маловат размерчик-то…
− Это не для меня.
− Хм…?
− Это для Эмерта.
− Для твоего помощника? — переспросил Морис и поскрёб подбородок. — С чего вдруг?
Виго взглянул на сыщика и спросил, доставая портмоне:
− Ты видел его ботинки? Как у него только подмётки не отваливаются при ходьбе.
− Э-м-м-м… Ну ты, хефе, что, всем слугам обувку покупаешь при найме?
− А ты как будто не одобряешь?
− Да нет, дело твоё, конечно. Просто этот Эмерт… Не нравится он мне.
Виго положил деньги на прилавок и, пока башмачник упаковывал покупку, обернулся к Морису и спросил:
− Почему?
− Да есть в нём что-то такое… не знаю, − Морис посмотрел с прищуром куда-то вдоль улицы, словно пытался подобрать нужно слово. — Холёное, что ли. Не похож он на пацана с улицы.
− А он и не «пацан с улицы», как ты выразился. Он беженец с севера, из приличной семьи, сын роялистов.
− Роялистов, говоришь. А вот для роялиста в нём как-то маловато спеси…
− Он живёт в Тиджуке, а это место лечит любую спесь. И раз парень смог там выжить, то, уж поверь, он сделан из крепкого металла.
− И всё-таки я буду за ним приглядывать.
− Ну, так ты за всеми должен приглядывать, − усмехнулся Виго, забирая покупку. — Едем в особняк, я хочу сегодня собрать устройство. Надеюсь, недостающие части приедут до конца недели. Надо ещё перетряхнуть библиотеку отца и поговорить с Оливией. И не цепляйся к парню. Это просто