Ночная леди - Лесли Лафой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В поисках выхода Фиона улыбнулась кучеру самой подкупающей улыбкой, на которую только была способна.
– Послушайте, Леон, я вовсе не намерена сидеть сложа руки в этой клетке и слушать крики о помощи. Пожалуйста, отойдите.
Леон не двинулся с места.
– Делайте то, что я говорю, немедленно!
– Ваша светлость, я не могу. Пожалуйста, идите обратно в карету, как велел его светлость.
В надежде, что Дансфорд где-то близко и сможет отменить приказ, Фиона заглянула за спину кучера, ища глазами Йена среди спасателей.
Кругом творилось невообразимое, и Фиона понимала, что ее маленькая корзинка с бинтами опустела бы за несколько минут. Она напряженно обдумывала, как ей отделаться от кучера.
– Надеюсь, лошади не пострадали? – небрежно спросила она.
– У Кэла глубокий порез на правой передней ноге от упавшего стекла, а Мег ушибло обломками кирпичей, но в целом ничего серьезного. Лошади в рабочем состоянии, только нам пока никак не проехать. Пожалуйста, садитесь в карету, и мы…
– Вот. – Фиона достала из корзины полоски льняного полотна. – Займитесь пока Кэлом.
– Только после того, как вы вернетесь в карету.
– Хорошо. – Фиона вскочила на подножку и вошла внутрь, после чего, обернувшись, строго сказала: – Теперь займитесь лошадью его светлости.
Она с громким стуком закрыла за собой дверь.
Сосчитав до десяти, Фиона открыла дверь и шагнула вниз. Бросив быстрый взгляд в сторону лошадей, она увидела, что Леон полностью погружен в оказание помощи пострадавшему животному, и, подхватив корзину, пошла туда, где разрушения и хаос представлялись ей наиболее ужасными, твердо решив помогать пострадавшим, чем только сможет.
Люди – поистине удивительные существа, размышляла Фиона, закрепляя повязку. Старик, которому она помогала, сильно порезал руку, и Фиона отступила назад, чтобы дать двум мужчинам помоложе отнести его к одной из множества повозок, еще не до конца заполненных пострадавшими.
Никто не отдавал приказаний, никому не приходилось умолять о помощи, но помощь спешила отовсюду. Подъезжали телеги, люди несли одеяла и все, что могло помочь попавшим в беду. Длинные куски дерева, добытые из горы обломков, складывали в одном месте – их использовали как шины при переломах костей. Носилками служили двери, вытащенные из руин.
Карабкаясь наверх, мужчины разгребали обломки, чтобы добраться до погребенных под ними людей. Женщины жертвовали юбки и нижние рубашки, разрывая их на бинты; они оказывали первую помощь тем, кто пострадал не слишком сильно, и утешали близких тех, кому уже ничем нельзя было помочь.
– Здесь у нас один очень плох, леди!
Перебравшись через упавшую балку, Фиона заторопилась на зов.
Картина, которую она увидела, была ужасна: кровь фонтанчиком выбивалась из паха мальчика, брызгая на его одежду.
Опустившись на колени, Фиона запустила руку в месиво плоти.
Когда она нашла артерию и зажала ее, мальчик открыл глаза.
– Как тебя зовут? – Она ободряюще улыбнулась ему.
– Луис, – прошептал мальчик. – А вы не видели моего брата?
– Я поищу его после того, как помогу тебе, – пообещала Фиона. Откинув со лба мальчика прядь каштановых волос, она как могла постаралась успокоить его.
– Пожалуйста, найдите моего брата.
– Обязательно найду, обещаю. Как его имя?
Мальчик улыбнулся и закрыл глаза. На секунду сердце Фионы замерло, но потом она ощутила под ладонью слабое биение пульса.
– Отойдите, леди, чтобы мы могли отнести этого паренька на операцию.
Фиона взглянула вверх на потное лицо одного из кряжистых, крепких парней, которые переносили пострадавших.
– Я не могу уйти, – объяснила она. – Если я отпущу артерию, мальчик умрет от потери крови прежде, чем вы донесете его до фургона. Вам придется транспортировать его вместе со мной.
– Уходите, леди.
– Нет.
– Вот чертова баба! – Парень затряс головой, потом нагнулся и взялся за углы двери, на которой лежал Луис, со словами: – Берись за другой конец, Расе. Леди, вы идете сами.
Фиона быстро поднялась, одной рукой она с силой зажимала артерию, другой приподнимала юбку и, спотыкаясь, почти бежала рядом с носилками, пока Расе и его напарник спешили к фургону.
Йен отпрянул от длинного расщепленного обломка балки и тут же инстинктивно наклонился вперед, прикрыв собой тело раненого. Мимо со свистом пронеслось несколько кирпичей, и еще одна стена с грохотом обрушилась туда, где уже громоздились обломки других.
Поднявшаяся пыль окутала Йена, и он, задержав дыхание, дождался, пока пыль осела и стало легче дышать, затем снова занялся раненым, в чье плечо вонзился большой острый обломок.
– Ваша светлость?
Йен, прищурившись, взглянул вверх и замер.
– Какого черта вы здесь, Леон? Я же сказал вам…
– Госпожа исчезла, пока я бинтовал ногу Кэла.
– Что?
– Я смотрел везде, ваша светлость, но нигде не нашел ее.
– Еще раз обыщи все! – Йен быстро огляделся.
– Может быть, она пошла домой?
– Домой? Вот уж нет.
Булькающий звук проник в его сознание. Йен, посмотрев на раненого, увидел кровавую пену на бледных губах.
– Она где-то здесь, Леон, – отрывисто сказал он, возвращаясь к своей работе. – Найдите ее непременно!
Фиона считала удары сердца Луиса, которые становились слабее, и старалась побудить его не сдаваться. Они уже подъехали к больнице, и повозка встала в длинную череду других. Здесь одновременно царили стоны и молчание, надежда и отчаяние. Двое санитаров в забрызганных кровью халатах, пробившись через толпу, взялись за край двери, на которой лежал Луис, и потащили ее куда-то. Фиона, путаясь в юбках, удерживая вытянутую руку на артерии, торопливо последовала за ними. Вскоре санитары доставили мальчика к медицинскому пункту, и тут же чья-то рука обхватила Фиону. Подошедший к ней человек наклонил голову и дотронулся до полей своей шляпы, затем повернулся к носилкам и вдруг быстро оглянулся:
– Леди Фиона?
– Доктор Мерсер! – Фиона с облегчением вздохнула. – У мальчика разорвана артерия, он очень плох.
Мерсер кивнул и встал рядом с пей со словами:
– Сдвиньтесь и позвольте мне проверить, – Он просунул руку туда, где была ее рука.
– Его зовут Луис, и у него где-то здесь должен быть брат.
– Хорошо. Я уже держу артерию, – сказал хирург. – Так что вы можете отпустить.
Фиона медленно разжала руку и отступила в сторону.
– Джонас! – Мерсер сделал знак санитарам двигаться дальше.
Фиона смотрела, как они уходят, смутно сознавая, что у нее дрожат колени. «С ним все будет хорошо, – думала она, – Мерсер очень хороший врач…»