Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » От судьбы не уйдешь - Энн Мэтер

От судьбы не уйдешь - Энн Мэтер

Читать онлайн От судьбы не уйдешь - Энн Мэтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 41
Перейти на страницу:

Так или иначе, сейчас нужно что-то предпринять. Что-то сказать или сделать, чтобы она перестала так отчаиваться. «А вдруг она притворяется и потом пожалеет, что показалась мне в столь неприглядном виде?», — цинично подумал Уилл, но сразу же отбросил эту мысль. Франческа не умеет хитрить.

Но если?.. Он помрачнел. Черт возьми, они не виделись целых пять лет, и за это время она могла измениться. Хотя… характер не меняется.

— Фран, — просительно произнес он, употребив имя, которым называл ее когда-то. — Эй… Ну не так уж все плохо. Перестань, довольно. Я не хотел тебя обидеть.

— Не хотел? — Ее все еще трясло, но рыдания стали слабее. Она чуть-чуть раздвинула пальцы, закрывающие лицо, и Уилл, увидев глубокие золотисто-карие глаза, подумал, что может опять попасться на крючок.

— Конечно, нет, — неуверенно пробормотал он, а она нащупала в лежащей у ног сумочке платок и поднесла его к глазам.

— Фран… Франческа, в чем дело? Скажи, наконец. — (Она стиснула пальцы.) — Это связано с мужчиной?..

Она кивнула, вытирая глаза платком, а Уилл почувствовал, что в нем вновь закипает гнев. Черт побери, за кого она его принимает? За страдающего мужа? Бывшего мужа… Нет уж, пускай сама решает свои проблемы.

— Это не то, что ты думаешь, — взяв себя в руки, сказала Франческа.

Уилл скептически поднял брови.

— Разве? — холодно спросил он. — Ведь ты же упомянула о мужчине. Чем же он отличается от других?

— Очень многим. Я не говорила, что нас что-то связывает. — Она вздрогнула. — Мы даже не знакомы.

— Что? — Уилл плюхнулся на диван. — Он что, тебя преследует? Помилуй, Фран, но почему бы тебе не обратиться в полицию?

— Я обращалась, — она всхлипнула, — они ничего не могут сделать.

— Не говори чепухи! Наверняка могут. Например, арестовать мерзавца, если он отравляет тебе жизнь. Этого достаточно.

— Нет, — голова Франчески поникла, — следить за кем-то — еще не преступление. В любом случае они не знают, кто он.

— Ты им не сказала?

— Я и сама не знаю, — хрипло ответила она. — Он… я… он слишком хитер, чтобы позволить себя застукать.

— На чем застукать? — Уилл почувствовал резь в желудке. — Он что, приставал к тебе?

— Пока нет, — ответила Франческа безжизненным тоном. — Но… он пытался вломиться ко мне в квартиру. — Ее страх казался неподдельным. — Вот почему я сбежала.

Уилл опять почувствовал, что не верит Франческе. «Это не может быть правдой, — подумал он. — Она лжет. Ничто ее жизни не угрожает».

Проглотив застрявший в горле комок, он спросил:

— И давно это продолжается?

Франческа кивнула.

— Да, — она облизнула губы, — полгода, наверно. Не знаю точно, когда это началось.

— Полгода! Так долго?

— В полиции говорят, что убийца может годами выслеживать свою жертву, которая и не подозревает, что ее ждет.

Уилл откинул волосы со лба. Трудно было не поверить в искренность Франчески. Если она и лжет, то делает это очень искусно. А если нет…

— Дальше! — Он сжал зубы, чтобы не сказать лишнего.

Теребя обеими руками платок, она продолжала:

— Вначале… вначале я думала, мне все это кажется. Ты, наверно, знаешь, что я работаю в компании «Тенико», и недавно, меньше года назад, мое расписание изменилось. Я иногда позже прихожу на работу и домой возвращаюсь только поздним вечером.

— Почему?

Франческа покраснела.

— Потому что… меня повысили в должности. К тому же главный офис перевели в Калифорнию, и по вечерам у нас часто бывают совещания по спутниковой связи.

— По вечерам? — Уилл прекрасно понимал, почему совещания проводятся в позднее время. Но ему нужна была передышка, чтобы вникнуть в ее рассказ.

— Когда у нас вечер, в Сан-Франциско утро, — объяснила Франческа. — Мы разрабатываем новые компьютерные технологии, и в силу большой конкуренции совещания всегда секретные.

— Меня не интересует твоя работа, — проговорил Уилл, с неудовольствием услышав раздражение в своем голосе. Он не хотел показаться Франческе совсем уж равнодушным, но и излишнего интереса к ее делам проявлять не хотел. Постаравшись, чтобы его голос звучал бесстрастно, он спросил: — Ты одна выходишь из своей конторы?

Франческа кивнула.

— Иногда одна. Большинство служащих к этому времени уже расходятся. Во всяком случае, прохожих на улице почти нет. А гораздо легче следить за человеком, когда его не окружает толпа.

— Но ведь и того, кто следит, легче увидеть, — возразил Уилл.

— Только в случае, если он хочет быть замеченным. — Франческа провела кончиком языка по пересохшим губам… — Я его никогда не вижу, хотя всегда знаю, если он за мной идет.

— Понятно. Итак, какой-то человек — неважно кто — тебя преследует. Ты, кажется, сказала, что полиция ничего не может сделать?

— Боюсь, они вообще мне не поверили, — шмыгнула носом Франческа.

— Почему?

— Потому что они его не видели. Он очень умен, Уилл. Иногда… иногда мне кажется, что я теряю рассудок.

Уилл тяжело вздохнул. Он бы рад не знать всего этого, рад бы сказать, что не верит ей, что это ее проблемы, но… не может. По правде говоря, ему больше всего хотелось сейчас перемахнуть через столик и прижать Франческу к своей груди. Обнять и успокоить.

Но вместо этого он один за другим отправил в рот пару сандвичей, поскольку почувствовал дикий голод. Наверно, потому, что так мало ел в Малберри-Корт. Любые другие объяснения Уилл отмел. Не волнение же он хотел заглушить, набросившись на еду.

— Это правда, — сказала Франческа, решив, очевидно, что таким странным способом он выражает недоверие к ее словам. — Я всегда чувствую, когда он за мной идет. Инстинкт, женское шестое чувство… Казалось бы, смешно, но мне не до смеха.

— Больше ничего? Просто идет следом?

— Да.

— А хоть кто-нибудь его видел?

— Только моя хозяйка. Однажды вечером она была дома… он стоял на улице под окном. На нем была черная спортивная куртка с капюшоном. Лица я разглядеть не смогла.

— Откуда же ты знаешь, что это был он?

— Я узнала его куртку. — В глазах Франчески появился безумный блеск. — Он всегда в ней. Такие носят любители утренних пробежек.

— А может, он один из них?

— Он преследует меня, Уилл. Как ты не понимаешь? Этому идиоту нравится меня пугать. Я брала в библиотеке разные книги, там так и написано: мой страх доставляет ему удовольствие.

— Почему же в тот вечер, когда ты его видела — ну, у себя под окнами, — ты не вызвала полицию?

— А что толку было вызывать? Закон не запрещает человеку стоять на улице. Я даже перестала пользоваться автобусом — на работу теперь езжу на машине. Но он всегда знает, где меня найти.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 41
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу От судьбы не уйдешь - Энн Мэтер.
Комментарии