Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Морская фея - Альфонс Карр

Морская фея - Альфонс Карр

Читать онлайн Морская фея - Альфонс Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
которую не удалось поймать и из-за которой умер знаменитый повар Ватель, не в силах пережить своего бесчестия, когда ему пришлось подать обед без рыбы. Вот сестра той рыбы, которая проглотила и, пойманная, доставила обратно кольцо, оброненное в море одним тираном. Этот тиран испугался своего слишком большого и безмятежного счастья и хотел этим перстнем принести искупительную жертву судьбе. А вот мать той рыбы, соус к которой обсуждался в римском сенате: белый соус прошел большинством 46 голосов. Но тише: вон сам Протей! Он уже ответил многим лицам. Подойдем поближе.

– О, Протей! Ты, от которого небо не скрывало своих тайн! Скажи, Протей, несчастной матери, что сталось с её дочерью? Скажи несчастному влюбленному, что должен он сделать, чтобы найти ту, которую любит?

Протей ответил слабым голосом, как это и подобает богу, набитому соломой:

– Твоя дочь, о Смарагдина, во власти феи Лангусты, твоей прежней подруги при дворе несчастного принца Гулифа. Она превратила ее в золотую рыбку и сегодня утром эту рыбку поймали в устье Сены. Её ещё не изжарили, чего ты, может быть, боишься, но ей каждую минуту грозит эта опасность. А ты, Андрей, ты должен постараться узнать твою невесту среди тех золотых рыбок, которых ты увидишь. Но, чтобы ты мог вернуть ей её первоначальный вид, тебе опять необходим будет золотой колокольчик с жемчужиной Клеопатры. Твое имя означает мужество.[1] Продолжай же быть достойным своего имени!

Произнеся эти слова, Протей вдруг оцепенел и замолчал.

Смарагдина пришла в полное отчаяние.

– О, дочь моя! – говорила она. – Может быть, как раз в эту минуту тебя кладут на сковороду, чтобы изжарить! О, жестокая Лангуста! О, немилосердная судьба!

– Простите, что я вас прерву, – сказал Андрей. – Мне кажется, что мне надо как можно скорее отправиться на поиски за Марией. Помогите мне найти мой драгоценный колокольчик и отправьте меня обратно на землю, – ведь Марию уже поймали сегодня утром.

– Как бы ее не позабыли положить в воду! – воскликнула фея. – Ты прав, Андрей, вот колокольчик, он у меня в кармане, – его мне тотчас же доставили, как только ты его бросил в море. Но жемчужина принадлежит к сокровищам моря; она снова находится в своей раковине и ее охраняет грозная стража из морских чудовищ. Если тебе удастся их победить и подойти к сокровищам, ты легко узнаешь эту раковину, она вся перламутровая и снаружи, и внутри. К несчастно, я ничем не могу помочь тебе в битве, которую тебе предстоит выдержать. Только на свое мужество и любовь можешь ты надеяться. Морской конь довезет тебя до сокровищницы, где хранится раковина, там и он должен будет тебя покинуть. Если ты погибнешь, я лишусь всего, что я любила. Тогда я сумею освободиться от нашего жалкого бессмертия: при первой возможности я превращусь в рыбу и полезу в сети так же охотно, как другие рыбы бегут от них. Если же ты победишь, конь доставит тебя на землю. Когда тебе удастся найти Марию, брось колокольчик в море, – он будет у меня. До тех пор мы с тобой не увидимся!

Смарагдина поцеловала Андрея, напомнила ему, что золотой колокольчик служит только три раза, подала ему коралловое кольцо, которое имело свойство становиться белым каждый раз, как оно соприкасалось с существом или заколдованным предметом, имевшим не свой настоящий вид, – дала еще кинжал с двумя клинками и рукояткой посредине. Потом она проводила глазами уносящегося на коне юношу и возвратилась в свой грот.

Андрей долго нёсся на коне. После часовой езды морской конь замедлил свой бег. Сперва Андрей подумал, что лошадь устала, но потом заметил, что животное дрожит и отказывается идти дальше. Он понял, что они уже приехали, слез с лошади, взял в руки кинжал и смело двинулся в направлении, по которому до сих пор двигался конь. Вот он миновал уже золотую и серебряную горы и, сделав еще несколько шагов, вдруг наткнулся на громадную акулу. Акула прилегла, открыта пасть и приготовлялась проглотить Андрея. Андрей произнес имя Марии и пошел прямо на акулу, протянув к ней свою руку с кинжалом. Чудовище щелкнуло тремя рядами своих зубов и, открыв ужасную пасть, захлопнуло ее, чтобы перегрызть руку смельчака. Но клинки кинжала пронзили обе челюсти её, и она, с раскрытой пастью, обратилась в бегство, заливая все вокруг своей черной, густой кровью.

Акулу сменили самые отвратительные жители моря, – громадные крабы, каракатицы, распространяющие потоки чернил, медузы, прикосновение которых ядовито. Андрей должен был победить в себе отвращение, как уже победил свой страх. Он стал работать кинжалом, прокладывая путь и направляясь к тому месту, которое больше всего защищали чудовища. И действительно, – Андрей скоро увидел тут громадную блестящую раковину. Напрасно каракатицы мутили воду, – Андрей схватил раковину и, несмотря на то, что она судорожно сжимала свои створки, он разъединил их кинжалом и достал оттуда жемчужину. Как только Андрей поднес ее к колокольчику, она сейчас же сама прикрепилась к нему. Юноша возблагодарил Бога и возвратился к тому месту, где оставил своего коня.

Несчастный скакун всё ещё дрожал от страха. Андрей сел на седло, и конь быстро помчался через подводные горы и скалы. Скоро он начал видеть небо сквозь воду и заключил, что море тут уже неглубоко. Потом его голова высунулась из воды, и еще через несколько минут морской конь высадил его на берег Трувилля, в то время переполненный купающимися.

III

Юношу встретили криками ужаса: оказалось, что конь его высадил там, где купались дамы. Молодой человек поспешил выбраться на берег и сесть на песок, чтобы обсушиться и обдумать, что следует теперь предпринять. Одно было вне сомнения, – что колокольчик может очень помочь ему. Но ведь им можно будет воспользоваться только три раза: один раз надо приберечь для того, чтобы возвратить Марии её прежний образ, второй раз надо оставить на случай очень возможной ошибки, и потому Андрей решил, что осторожность требует, чтобы он воспользовался колокольчиком для себя лично только один раз. Он долго думал; ему не хотелось поступить так же неосторожно, как первый раз, когда у него был в руках этот драгоценный талисман. Сперва он решил, что следует спросить себе хорошую лошадь, ведь придется много путешествовать. Но лошадь будет уставать, да и кормить ее надо. Надо также позаботиться и о своем костюме. Андрей никого не знал на свете, кроме своих родителей и Марии. Поэтому ему казалось, что необходимо было

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Морская фея - Альфонс Карр.
Комментарии