Газлайтер. Том 16 - Григорий Володин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы поднимаем кружки и пьем, пена чуть растекается по краям, но это никого не беспокоит. Жар бани, ароматы веников, раскаты смеха — всё сливается в единое ощущение спокойствия и дружеской теплоты. Гумалин, конечно, не пьет, но макает в пиво хлеб. Выпутался бородач.
После тоста разговоры идут свободно, без стеснения.
— Так как дела с компаниями? — спрашиваю я, наблюдая за тем, как Гереса с комфортом откидывается назад.
Студень первым поднимает руку, как хороший ученик.
— Утихомирил банду, которая тряслась возле моего ресторана. Пришлось попотеть, но всё спокойно теперь, — он говорит с видимым удовлетворением.
Дятел, не отставая, гордо заявляет:
— У меня тоже всё по плану. Неприятности утихли, порядок навёл.
Я киваю, пока внимание не привлекает Гереса, которая, откинувшись на спинку скамейки, говорит:
— В моём борделе тоже какая-то банда пыталась похулиганить.
— Девочки все в порядке?
— Да, в полном. И все сволочи уже под землей, не переживай, милорд, — богатыраша благодарно кивает и сразу морщится. — Но ноги растут от соседнего графа, Епатишко. Это его псы. Бордель раньше его бандитам ренту платил, но времена изменились. И как доложил один бандитос, когда я его мягко спрашивала…ку как женщины умеют, — обольстительно улыбается воительница, а мой взгляд невольно падает на ее крепкие кулаки. Ага, как женщина. Разве что вместо булавы чугунную сковородку использовала при допросе. — В общем, этот Епатишко с какого-то хрена послал говнюков в Невинск качать права. Якобы напомнить кто настоящий хозяин.
Я хмурюсь. Такого оставлять нельзя, Епатишко явно заигрался.
— Епатишко, говоришь? — повторяю, пригубливая пиво и чувствуя, как прохладная жидкость освежает после жара парилки. — Похоже, сосед слишком далеко зашёл. Надо будет с ним разобраться. И не откладывать. Отпаримся сейчас и загляну по-соседски.
— Шеф, мы с тобой! — тут же подхватывает Студень, его голос звучит с энтузиазмом. Он вскидывает кружку, и пена слегка переливается через край. — За поход к соседу!
— За поход! В гости сходим! — подхватывают остальные, весело чокаясь.
Я улыбаюсь. Как говорится веселее вместе. Еще надо и тавров позвать на тусу.
Глава 11
Турку, Финляндия
— Ваше Величество, прибыл старейшина из Селения морхалов, — на пороге тронного зала возникает слуга.
Тапио кивает, не меняя позы. Взмахом руки он разрешает старейшине войти.
Слуга подаёт знак, и двери зала вновь открываются. Входит старик — седовласый, с белой как снег кожей. Ледяные глаза старейшины скользят по залу, останавливаясь на конунге. Приморцы-морхалы, северные обитатели, которые живут среди вечных снегов, привыкли к суровости. Их холодная кровь замедляет метаболизм, делает их менее эмоциональными и почти неуязвимыми для холода. Они не носят тёплых одежд. Не нуждаются в огне. Их тела приспособлены для жизни на краю мира. А еще самое важное, магические артефакты и устройства не могут распознать их жизненные показатели, что делает морхалов идеальными разведчиками и убийцами. Жалко только, что их осталось с гулькин хвост.
Тапио смотрит на старейшину как на мусор.
— Пришёл наконец, — голос конунга звучит резко, как щелчок кнута. — У меня есть для тебя задание.
Старик молчит. Его взгляд остаётся холодным, неподвижным, как и всё его существо. Он ожидает.
— Мне нужен один из твоих бойцов, — продолжает Тапио, его слова словно режут воздух. — Сильнейший. Кто-то, кто сможет проникнуть в Невский замок и убить конунга Данилу.
Старейшина не двигается.
— У нас мало добытчиков, — медленно произносит он, словно каждое слово требует усилий. — Селение небольшое, морхалов осталось мало. И если мы потеряем одного из охотников…
— У тебя нет выбора, старейшина. Либо вы выполняете мой приказ, либо ваше селение исчезнет. Финляндия не будет терпеть неповиновение. Вы прикончите этого графёнка, — велит конунг
Старик делает глубокий вдох и смотрит прямо в глаза Тапио.
— Так он графёнок или конунг? — уточняет старейшина с ноткой недоумения.
Лицо Тапио темнеет от раздражения.
— У этого щенка Данилы несколько титулов. Он и граф, и конунг, и лорд… Неважно, как ты его назовёшь, он должен быть устранён.
— Мы сделаем то, что ты велишь, — вздыхает старик.
— Конечно, сделаешь, — фыркает Тапио. — Иначе я сожгу твою деревню. Вы не боитесь холода, но жара — очень даже.
Ничего не ответив, старейшина лишь кланяется. Медленно разворачивается и покидает тронный зал, его шаги остаются такими же тихими, как и в начале встречи. Тапио морщится. Чертовы морхалы! Как же они бесят своей ледяной невозмутимостью. Хотелось бы, правда, сжечь их деревню, стереть нахрен с лица земли! Финны веками преследовали морхалов, загнали их на край света, жгли их дома, убивали мужчин, женщин и детей. Но, несмотря на всё это, морхалы упрямо цеплялись за жизнь, продолжая существовать в своём замерзшем мире.
Тапио давно мечтает наконец с ними покончить. Но выбора нет — приходится их терпеть.
Ведь король Сигурд снова давит. Проклятый швед требует вернуть Акулью Падь. Сигурд хочет как прежде жрать аномальную рыбу, не платя за нее ни копейки.
А