Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тристанийские каникулы - Нобору Ямагути

Тристанийские каникулы - Нобору Ямагути

Читать онлайн Тристанийские каникулы - Нобору Ямагути

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

Источник названия: древнейшее название Британских островов, известное еще древним грекам.

Галлия

Место в ранобэ: королевство в Халкегинии

Источник названия: римское название исторической части Европы, ограниченной руслом реки Рубикон, Аппенинами, руслом реки Макра, побережьем Средиземного моря, Пиренеями, Атлантическим океаном, руслом реки Рейн и Альпами.

Лак Д'Ориент

Место в ранобэ: озеро на границе Тристейна и Галлии, место обитания духов воды

Источник названия: озеро на северо-востоке Франции (департамент Об, регион Шампань-Арденны).

Генуя

Место в ранобэ: город-государство, откуда в Тристанию поставляются выдержанные вина

Источник названия: провинция в Италии, в регионе Лигурия. Столица провинции — город Генуя, который долгое время был городом-государством и центром Генуэзской республики.

Бурдоннэ

Место в ранобэ: главная улица Тристании

Источник названия: улица в Париже. Название первой главы романа "Железный король" М. Дрюона - "Улица Бурдоннэ"

Тиктоннэ

Место в ранобэ: небольшая улица Тристании

Источник названия: улица в Париже. В романе "Двадцать лет спустя" А.Дюма упоминается как Тиктонская, на ней в гостинице жил Д'Артаньян.

Австрии и Вестри

Место в ранобэ: название дворов в Академии Волшебства

Источник названия: в германо-скандинавском эпосе - названия, соответственно, западного и восточного ветров

церковь Сан-Реми

Место в ранобэ: церковь в Тристании

Источник названия: Святой Ремигий Реймский или Святой Реми  - епископ Реймсский, апостол франков. Считается, что именно он обратил в христианскую веру салических франков, крестив 25 декабря 498 года первого короля из династии Меровингов Хлодвига I с тремя тысячами его воинов и приближенных.

Марсово поле

Место в ранобэ: плац в Тристании

Источник названия: общественный парк в 7-м округе Парижа, между Эйфелевой башней с северо-запада и Военной школой с юго-запада. В 1751 году Людовик XV принял решение о создании Военной школы для мальчиков из обедневших аристократических семей. Открытая обширная территория перед зданием новой школы была названа Марсовым полем в честь бога войны Марса и использовалась как военный плац и для парадов.

Д'Англетер

Место в ранобэ: протестантская деревня, родина Аньес

Источник названия: с французского d'Angleterre - английский, из Англии

тюрьма Чернобога

Место в ранобэ: тюрьма в Тристании

Источник названия: Чернобог - в мифологии балтийских славян - злой бог, приносящий несчастье.

Названия, аналоги которых разыскать не удалось

Халкегиния

Место в ранобэ: земли, включающие Королевства Тристейн, Галлию, Германию и города-государства, ранее принадлежавшие Германии

Тристейн

Место в ранобэ: Королевство, в котором расположена Академия Волшебства

Источник названия: (предположительно) названо в честь Тристана, героя средневековых рыцарских романов

Тристания

Место в ранобэ: столица Тристейна

Источник названия: (предположительно) названо в честь Тристана, героя средневековых рыцарских романов

Ромалия

Место в ранобэ: один из городов-государств, ранее принадлежавший Германии, центр религиозных верований в Халкегинии

Источник названия: (предположительно) происходит от латинского и итальянского названия Рима (Roma)

Таниарижу

Место в ранобэ: театр в Тристании

Календарь

неделя Тиваз

Источник названия: одно из чтений руны Тейваз. Кроме того, в германо-скандинавской мифологии Тюр, Тир или Тив  - однорукий бог воинской доблести из рода асов. У древних германцев звался Тиваз.

неделя Хеймдалль

Источник названия: Хеймдалль - в германо-скандинавской мифологии бог из рода асов. Страж богов, охраняющий мост-радугу Биврест на границе Асгарда и Мидгарда от великанов-етунов.

месяц Нюи

Источник названия: одно из чтений руны Наутиз, слегка искаженное.

месяц Ур

Источник названия: одно из чтений руны Уруз.

месяц Фео

Источник названия: одно из чтений руны Феху.

день Даэг

Источник названия: одно из чтений руны Дагаз.

день Юр

Источник названия: существует такая руна.

день Рааг

Источник названия: одно из чтений руны Райдхо, слегка искаженное из-за особенностей японского языка.

Примечания

1

Луиза произнесла слово "こうしゃく", которое может обозначать "маркиз", "герцог", "князь", "принц", "художественное чтение". Именно поэтому Скаррон пытается переспросить и уточнить то, что услышал. В русском языке для слова "герцог" переспрашивать бы не пришлось.

2

Très bien (франц.) - очень хорошо

3

Un, Deux, Trois (франц.) - один, два, три

4

В исходном тексте Луиза одета в камисоль (キャミソール). Изначально это был предмет нижнего женского белья - короткая (до талии) свободная маечка на бретельках без рукавов. Однако данное название затем было распространено на изделия без рукавов, длина которых была достаточна, чтобы скрыть трусики.

5

Использовано японское выражение やばい橋を渡る, которое на русский язык дословно переводится "Переходить через опасный мост". Означает "Быть замешанным в преступлении".

6

Бюстье - предмет женского нижнего белья, изначально представлявший собой бюстгальтер без бретелек, совмещенный с корсетом; предназначен для поддержания груди и уменьшения размера талии. Однако некоторые современные дома моды выпускают платья-бюстье.

7

Использовано японское выражение 水を向ける, которое на русский язык дословно переводится "Предлагать воды". Имеются в виду действия жриц храмов, которые во время церемонии вызова духов предлагают им воду. Означает "Спровоцировать на ответные действия".

8

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тристанийские каникулы - Нобору Ямагути.
Комментарии