Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть - Лесли Чартерс

Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть - Лесли Чартерс

Читать онлайн Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть - Лесли Чартерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 106
Перейти на страницу:

— Не обещала вам русый ангелочек каких-нибудь особых удовольствий? — осторожно допытывался Бревер. — Немного «кокса» или стриптиз несовершеннолетних девочек? — Внимательно взглянул на Лирбоди.

— Насчет девочек — верно. А дурь не по моей части. — Лирбоди взглянул инспектору в глаза. — Зачем, собственно, человек заколачивает деньги? Зачем? Собственная жена сбегает в бриллиантах и норковой шубке. Эвелин держит наготове шантажиста в гостиной, чтобы не тратить со старым дурнем время в спальне! — Встал. — Если вы это имели в виду, то Гарвик не имеет с убийством ничего общего. В расчет может идти только восьмой этаж или четырнадцатый. Или же труп притащили снаружи. Гараж, служебный лифт и кто-нибудь из жильцов, разрешивший пронести его через квартиру, — деньги открывают любую дверь!

— Многие двери, — поправил его Бревер, — но не все! Но я хотел бы знать, спали ли вы около полуночи. Из-за выстрела. Никто ведь не слышал выстрела!

— И я тоже нет! — ответ звучал твердо. — Дом построен весьма солидно. Толстые стены, на полах ковры, в коридорах дорожки. Может быть, вам доводилось слышать о глушителях — они ведь весьма популярны у ваших коллег…

Бревер откланялся. Визит, хотя и необязательный, можно было считать успешным. Действуя методом исключения, можно было считать его шагом вперед. Лирбоди явно не относился к категории людей, которые способны совершить убийство или хотя бы заказать его. Тот, кто совершил убийство в «Саванне», не поддался бы на шантаж Эвелин Паркер и ее альфонса. Лирбоди был крут по части денег, но как мужчина — слабак.

Бревер заехал в управление за Слоуном и Гэйтски. Захватив еще двух полицейских в форме, служебной машиной направились на Вестенд-авеню. Старший инспектор велел остановиться в переулке за квартал до «Саванны».

Пешком и по одному они вошли в дом. Портье сразу узнал Бревера.

— Тут только что были журналисты! От них просто нет спасения! Но не могу же я сказать больше, чем знаю!

— Вам вообще нечего иметь с ними дело! И так слишком много разговоров. — Бревер похлопал его по плечу. — Не знаете, Джек Беландро дома?

— С самого утра, как я принял дежурство у Поттера, никуда не выходил. Должен быть дома.

Бревер со свитой вошли в лифт, по дороге наверх он сказал:

— Вначале позвоним; как только Беландро откроет, войду внутрь — надеюсь, что цепочки не будет. Только тогда входите вы. Не откроет — применим силу. Риск беру на себя.

Детективы прижались к стене справа и слева от двери. Бревер задержал палец на кнопке звонка, отпустил и нажал снова.

Двери тут же бесшумно приоткрылись. Появившийся рослый тип, очевидно бодигард — телохранитель Беландро, левой рукой придержал двери, опираясь правой о стену.

— Вы очень торопитесь, мистер?

Бревер шагнул вперед и уперся в дверь плечом. Телохранитель тоже шагнул вперед, сжимая кулак. Заминки в долю секунды хватило Бреверу. Его правая с точностью совершенного механизма достала челюсть противника. Зубы лязгнули, громадная фигура качнулась назад. Бревер переступил порог. Телохранитель Беландро удержал равновесие, прикрылся левой и вложил всю силу в удар правой.

Бревер увернулся и точно врезал еще раз. В подбородок. Страж рухнул на пол.

Слоун и Гэйтски вошли внутрь, подняли его и втиснули в кресло у стены. Тонкая струйка крови потекла изо рта и носа по лицу, по крикливому галстуку, по рубашке, по голубому жилету…

Двери сзади с грохотом распахнулись…

— Какого черта!.. — Беландро умолк. Огляделся вокруг, словно в поисках помощи, и понял, что ее не будет. Метнулся мимо Бревера в коридор: — Полиция! Полиция! На помощь!

Гэйтски стальным захватом ухватил его сзади и швырнул в квартиру. Слоун запер дверь.

— Я Джек Беландро, идиоты, — шипел гангстер, — за это мой адвокат вас в тюрьме сгноит!

Гэйтски, продолжая сжимать в стальном захвате беспомощно дергающуюся фигуру, внес его в комнату, повернул к широкому дивану и ребром ладони врезал по почкам.

— Ну что, засранец, больно? И никаких следов! Теперь ты заткнешься и будешь говорить, только когда спросят. Только пискни — и я тебя так отделаю, что небо с овчинку покажется!

Беландро, скорчившись, не отвечал. Лицо его от боли побелело как мел. Медленно подняв руки, прижал их к пояснице. Бревер недовольно взглянул на Гэйтски:

— А без этого нельзя?

Детектив удивленно взглянул на руки.

— А я ничего не видел, инспектор. — Взглянул на Слоуна: — Ты что-то видел?

— Не знаю, что я должен был видеть, — может быть, картину там на стене — вон ту неодетую даму… но больше… — Слоун закурил.

Беландро закашлялся. Гэйтски ласково похлопал его по спине:

— Давай, давай, малыш. Как следует глубоко вздохни, и все будет о’кей и малыш Джек получит конфетку!

Бревер что-то тихонько сказал Слоуну. Детектив удалился и тут же вернулся с телохранителем. Усадив его на персидский ковер в углу комнаты, снова вышел в прихожую. Прикрывая дверь, Бревер видел, что он уже занялся замком. Беландро открыл глаза и огляделся, словно пробуждаясь от долгого сна.

— Налет… насилие… ну, вы мне ответите… — голос его сорвался.

Бревер подошел к шкафчику, за узорным стеклом которого видна была батарея бутылок. Выбрав бутылку шотландского виски, он вылил его Беландро прямо в рот.

— Нехорошо профессиональному убийце говорить о насилии. Но это так, кстати. Главное, вы странно себя ведете. Знаете же, что сегодня ночью тремя этажами ниже нашли убитым симпатичного молодого человека? Это был ваш знакомый — Адонис Лавинио.

— Мерзавцы проклятые, — хрипел Беландро, — вы же отлично знаете, что я даже имени его не знаю. Но мои адвокаты…

— Тише! — одернул его Бревер. — Поберегите связки, они вам понадобятся, когда перешагнете порог комнатушки, выкрашенной зеленой масляной краской, посреди которой стоит стул оригинальной конструкции…

Беландро схватил бутылку, изрядно отхлебнул и сумел выпрямиться.

— Мне вы ничего не пришьете! Мне — нет! Я — гражданин США, такой же, как вы.

— Не совсем так, — поправил его Бревер. Гангстер, конечно, знал, о чем речь, но Бреверу доставляло удовольствие еще раз объяснить ему разницу. — Я на этой земле родился, и выслать меня нельзя. Но вы американское гражданство только что получили, и, если мы докажем хоть малейшую подтасовку в документах для натурализации, вас просто вышлют! И ничего вы не сделаете! Даже Лаки Лючиано не избежал этого. А у него было на совести больше убийств, чем у вас, — но и гораздо больше денег и больше власти, чем вы могли бы даже только мечтать!

— Чего вы от меня хотите? — вопил Беландро. — Об убийстве я узнал только из газет! Девой Марией клянусь!

— Когда вы нанимали убийц для неудобных вам людей, к Деве Марии взывали не вы, а ваши жертвы!

Гэйтски неторопливо шагнул к Беландро, который тут же закрыл лицо руками.

— Позднее, — остановил его Бревер, — когда останетесь одни. Без свидетелей. Я не люблю давать ложные показания — даже в исключительных случаях… — Посмотрел Беландро прямо в глаза: — Так как же с Лавинио? Он тебя уже не устраивал, толстая свинья, слишком много знал или хотел долю побольше?

— Не знаю никакого Лавинио, хоть убейте меня, не знаю!.. — орал Беландро.

Бревер глубоко вздохнул:

— Ты никакого Лавинио не знаешь? А не знаешь ли ты случайно приятеля убитого, которому ты продал или подарил свой старый «крайслер-виндзор»? Никого такого не знаешь?

К удивлению Бревера, гангстер ответил гораздо спокойнее:

— «Виндзор» я отдал при расчете за новый «кадиллак». Мне нет никакого дела, кому его загнал дилер.

Старший инспектор задумался. Оглянулся в поисках телефона.

— Отведите Беландро в соседнюю комнату и включите радио, я хочу позвонить. Незачем ему слышать, с кем и о чем будет разговор!

Оставшись один, набрал номер СП-73–100 и попросил позвать Сэрджа. Ждал у аппарата, пока не получил нужный ответ. При продаже «кадиллака» дилер действительно взял старый «крайслер» в счет сделки. Позднее машина попала к одному буфетчику, заявившему о краже машины в тот самый день, когда Лавинио арестовали, а его сообщник сбежал.

Бревер громко и цветисто выругался. Но теперь уже поздно объяснять детективу Сэрджу, что половинчатая информация ничем не лучше ее отсутствия. То, что он только что узнал, полностью обесценило сведения о Биньо как о предыдущем владельце машины.

Прошагав несколько раз по комнате, он распахнул внутреннюю дверь и пригласил обоих детективов и Беландро обратно.

— Дилер, которому вы всучили свой «крайслер-виндзор», — импровизировал Бревер, — утверждает, что продал машину клиенту, которого рекомендовали вы. Так что хватит дурака валять! И выкладывайте, что вы знаете о Лавинио?

— Ничего не знаю! Я чист как стеклышко!

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 106
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть - Лесли Чартерс.
Комментарии