Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Современная проза » Ящик Пандоры - Марина Юденич

Ящик Пандоры - Марина Юденич

Читать онлайн Ящик Пандоры - Марина Юденич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 64
Перейти на страницу:

Стремительный вихрь балов, закрученный в темпе знаменитых венских вальсов, подвластных грациозному полету дирижерской палочки, пронизанный сиянием огромных хрустальных люстр, умноженным многократно сотнями огромных зеркал, подхватил ее как былинку и закружил в своих исполненных соблазна объятиях. Поначалу это великолепие не вскружило ей голову и не нарушило светлого душевного покоя, в котором счастливо пребывает она все последнее время.

Однако каждый новый тур вальса и каждый новый бокал шампанского, который ей, разгоряченной, непременно подносил кто-нибудь из вмиг обретенной свиты обожателей или сам барон, постепенно начинали пьянить голову. Но более всего действовала на нее сама атмосфера, мерцающая блеском бесценных каменьев, украшавших дам и кавалеров; пропитанная запахом дорогих духов, шампанского и разгоряченных человеческих тел; пронизанная звуками чарующей музыки и шелестом тончайших шелков, — в ней витал, казалось, воспарив над летящими в стремительном вальсе парами, сам дух бездумного, бесшабашного и бесстыдного веселья и разгула, вдохнув который однажды, уж навеки остаешься рабом этих блистательных праздных развлечений.

Вдруг показалось Ванде, что в сияющей суете ее душу тихо и незаметно покинул светлый покой, словно испугавшись шума толпы и грома медных груб, и вновь заполняет ее тревожное нервное смятение. Поначалу она страшно испугалась этой метаморфозы и едва не лишилась чувств, ощутив вновь, как неровно и беспокойно бьется доселе спокойное сердце, но, прислушавшись к себе, поняла с удивлением, что это волнение отнюдь не страшит и не угнетает ее. Это было смятение совершенно иного толка, чем-то, в котором прожила она долгие годы своей несчастной молодости. Напротив, это смятение было радостным, оно будоражило ее, наполняло душу смутными, приятно волнующими предчувствиями, и состояние это вдруг оказалось Ванде по вкусу. Подсознательно она желала, чтобы это сладкое душевное волнение будоражило ее дремавшие ранее чувства вечно.

Но все в подлунном мире рано или поздно приходит к своему завершению: сезон балов был закрыт знаменитым на весь мир балом в Венской опере, на котором Ванда блистала как никогда, затмевая царственной красотой всех прочих фавориток.

Музыканты множества оркестров убрали свои инструменты в элегантные черные футляры — и сразу же на Вену опустилась тишина.

Холодные зимние рассветы тускло отражались в восковом блеске бесценного паркета и холодном мерцании зеркал опустевшего бального зала. И никто в величественном старинном замке не замечал, на беду, что молодая баронесса каждое утро бесшумно проскальзывает за его тяжелые золоченые двери и подолгу стоит посреди огромного зала одна, напряженная, как натянутая скрипичная струна, вслушиваясь в абсолютную тишину, словно воспринимая что-то неведомое, доступное лишь ее слуху. И это что-то чрезвычайно волнует и занимает ее, ибо проводит она в пустом зале, замерев в странной напряженной позе, довольно долгое время: иногда полчаса, а иногда и больше.

Обрати кто внимание на столь загадочное поведение молодой хозяйки замка, возможно, трагедия, которая уже караулила ее, притаясь за торжественными дверями или в глубоких складках тяжелых бархатных гардин, и не смогла бы развернуться во всей своей полноте. Но судьбе угодно было распорядиться иначе: никто среди множества наполнявших замок людей этой странности в поведении Ванды не заметил.

Со дня закрытия сезона минуло уже несколько дней, и жизнь в старинном замке барона вернулась в обычное русло. Ванда по-прежнему почти все время проводила в обществе своих малюток, одному из которых уже исполнилось два года, а другому оставалось всего несколько дней до празднования первого в жизни дня рождения.

Полностью подчинив свою жизнь единственной, как ей казалось, счастливой цели и обязанности — воспитанию детей, Ванда и режим своего дня подчинила им, а потому просыпалась очень рано и так же непривычно рано для блестящей светской дамы отправлялась в постель. Так было. Но никто не ведал, что, прожив несколько недель в праздничной лихорадке сезона, кружась ночи напролет в пьянящем вихре вальсов, она так и не смогла вернуться к обыденному, ставшему привычным за минувшие два года жизненному порядку, ею же самой и заведенному. Ночи проводила она теперь без сна, в напрасных метаниях на огромном ложе и попытках найти забвение хоть на несколько часов, а ранним утром, едва только занимался поздний зимний рассвет, героическим усилием воли заставляла себя подняться с постели и отправиться к детям, с тем чтобы провести с ними весь день. Ранее каждый такой день был исполнен для нее тихого счастья и светлой, спокойной радости. Теперь ей приходилось с огромным трудом сдерживать неведомо откуда берущееся раздражение и не позволять себе ни малейших изменений в поведении с детьми: из последних сил внимала она их смешному невнятному лопотанию, подолгу, как прежде, носила их по очереди на руках и разговаривала с ними так, как если бы они вполне ее понимали.

Этим вечером, уложив детей спать, она направилась к себе, готовая вновь обреченно терзаться до рассвета муками бессонницы, однако на сей раз все сложилось иначе. Пролежав некоторое время без сна и даже не пытаясь уже сомкнуть воспаленные и страшно уставшие глаза, Ванда вдруг почувствовала, что окружающий мир начинает туманиться вокруг нее, словно покрываясь зыбкой, неясной дымкой. Очертания предметов расплывались в слабом свете ночника, и Ванде начало казаться, что они вдруг странным образом меняют свою форму и неестественно извиваются, словно обретя гибкость и подвижность. Тем временем туман, окружавший ее, все сгущался, и измученная Ванда решила было, что Господь сжалился над ней и посылает наконец долгожданное отдохновение, но в этот момент она почувствовала в густой уже пелене зыбкого тумана какое-то движение. Ванда повернула голову в ту сторону, откуда доносились едва различимые звуки, и стала напряженно вглядываться в расплывчатый полумрак спальни, пытаясь разглядеть, кто явился разделить с ней тягостное испытание бессонницей. В том, что в туманной дымке явился к ней кто-то или что-то, Ванда не сомневалась нисколько. Туман слегка рассеялся именно в том месте, откуда доносились звуки и куда устремлен был взор воспаленных глаз Ванды, но тут же снова, словно издеваясь и дразня ее, сгустился более, чем на остальном пространстве. Однако постепенно его густая клубящаяся масса начала принимать весьма определенные очертания и в них — сгущаться еще сильнее. Очень скоро во мраке стал заметно угадываться человеческий силуэт, а еще через несколько мгновений контуры его стали и вовсе определенными. Сердце затрепетало в груди Ванды, ибо в эти короткие мгновенья она внезапно и с удивительной ясностью вспомнила все, что было забыто благодаря чудесной методике знаменитого венского доктора: свои бессонные, опаленные жаждой ночи, беспощадное дьявольское пламя, испепелявшее ее изнутри, и странные видения — людей с древних фамильных портретов, которые являлись ей в бреду. Вмиг все вернулось к ней снова, и Ванда сразу узнала в туманном еще, но все более отчетливом образе, проступавшем из струящейся пелены, прекрасную даму в тяжелом атласном платье с собольей накидкой на обнаженных плечах.

«Боже, почему ты отнял у меня память? — тоскливо подумала она, вспоминая о том, что после странных своих видений намеревалась просить мужа рассказать ей о каждом, кто изображен на множестве фамильных портретов, развешенных на стенах замка. И прежде всего именно о ней — прекрасной даме в соболях, с драгоценным колье из розового жемчуга. — Она ведь о чем-то предупреждала меня тогда. Но о чем? Нет, этого я совсем не помню».

Незнакомка с портрета между тем была уже совсем рядом: тяжелый шелк ее платья касался края постели, и Ванде даже почудилось, что она различает запах духов прекрасной дамы — странный, слегка пряный запах опавших листьев в осеннем саду.

«И на старом кладбище…» — отчего-то подумала Ванда, но в этот момент ночная гостья заговорила:

— Дитя! Бедное дитя мое! Отчего ты была так легкомысленна!

— Пресвятая Дева! — В этот момент Ванда вспомнила, что именно говорила ей в ту далекую ночь прекрасная незнакомка. — Как я могла забыть это? Ведь вы действительно предсказали рождение моих детей. Но и… Боже правый!., несчастье, беду, страшную беду, которая настигнет их во младенчестве!

— Идем! — Голос незнакомки прозвучал неожиданно властно. — Поспеши! И может, мы еще успеем. Как ты могла забыть?

Не чувствуя своего тела, не ощущая того, что вообще совершает движения, Ванда сорвалась с постели, будто бы, как и неведомая ее благодетельница, была бестелесным призраком, и устремилась за стройной фигурой, шелестящей тяжелыми упругими шелками. Дама повернулась к Ванде спиной и шла впереди нее, не оборачиваясь и не произнося более ни слова. Вдвоем быстро и бесшумно покинули они спальню и устремились по широкому коридору замка. Ванда изо всех сил старалась не отстать от незнакомки, которая передвигалась легко, вроде не касаясь даже пола, окутанная своими шелками, мехами, источая более отчетливый теперь запах странных духов. Они миновали коридор и стали спускаться вниз по широкой мраморной лестнице. Незнакомка уверенно следовала в то крыло замка, где располагались комнаты для гостей, почти все время занятые, ибо в хлебосольном, открытом доме барона всегда гостил кто-нибудь, а некоторые обедневшие и весьма отдаленные родственники, особенно одинокие, попросту жили. Сейчас дама влекла за собой Ванду как раз к покоям одной из таких пожилых дальних родственниц барона, уже очень долго живущей под этой крышей, но никого не обременявшей своим тихим, скромным и непритязательным присутствием. Ванда испытывала к этой пожилой женщине самые добрые чувства, жалея ее и сострадая ее бедности и одиночеству.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 64
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ящик Пандоры - Марина Юденич.
Комментарии