Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Ганнибал: Восхождение - Томас Харрис

Ганнибал: Восхождение - Томас Харрис

Читать онлайн Ганнибал: Восхождение - Томас Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

70

Здесь: на танцплощадке (фр.).

71

Дерьмовая голова (нем.).

72

Федерико Гарсиа Лорка (1898–1936) — испанский поэт и драматург. Расстрелян фашистами во время гражданской войны в Испании.

73

Архитектурный стиль, одно из направлений конструктивизма.

74

Гамен (фр. жарг. gamin) — уличный мальчишка, безотцовщина, шпана.

75

Лоуренс Уэлк (1903–1992) — американский музыкант, импресарио, руководитель оркестра и шоумен.

76

Коул Портер (1891–1964) — американский композитор. Ниже приводятся слова из его песни к кинофильму «Ночь и день».

77

Энтони Куинн (1915–2001) — американский актер, дважды лауреат премии «Оскар». Известен также своими живописными и скульптурными работами в стиле импрессионизма.

78

Черт побери! (нем.)

79

Торговец рыбой (фр.).

80

«Сладкое мясо» — мясо зобной и поджелудочной желез.

81

Анри-Филипп Петэн (1856–1951) — маршал Франции. В 1940–1944 гг. во время немецкой оккупации Франции возглавлял правительство Виши. В 1945 г. был приговорен к смертной казни, замененной пожизненным заключением.

82

«Мысли», сочинение Блеза Паскаля (1623–1662), французского физика и математика, оказавшего большое влияние на развитие иррационалистической философии и на формирование французской классической прозы.

83

Дверь из двух створок, нижней и верхней, которые можно открывать по отдельности.

84

Князя.

85

Центральный рынок в Париже.

86

Симона Синьоре (1921–1985) — французская киноактриса.

87

Жесткой чисткой (фр.).

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ганнибал: Восхождение - Томас Харрис.
Комментарии