Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Исторические приключения » Авантюристка - Рекс Стаут

Авантюристка - Рекс Стаут

Читать онлайн Авантюристка - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 65
Перейти на страницу:

Гарри перешел на другой конец плота.

— Готово! — сказал он, и я, идя вброд за плотом, стал толкать его от берега. Когда вода стала мне по колено, я залез на борт и взял весло.

— Ради всех святых, взгляните на нее! — с восторгом воскликнул Гарри. — Словно выросла на три дюйма! Ей впору командовать флотилией!

— Молчать! — шутя скомандовала Дезире. — Как хорошо!

— Лучше некуда, — согласился я, — но особенно не расслабляйся. Когда выйдем на стремнину, всякое может случиться. В этой чертовой темноте можно ждать чего угодно. Один подходящий камешек размером с твою голову — и мы пойдем ко дну.

Мы все еще были рядом с островом и двигались очень осторожно. Мне с Гарри для поддержания равновесия приходилось сидеть на примерно одинаковом расстоянии от центра. Плот, с учетом его размеров, очень хорошо слушался руля.

Еще через пять минут мы достигли середины подземной реки. В этом месте течение было слабым, и мы двигались медленно. Гарри сидел на носу, а я занял место на корме, если этот термин можно было применить по отношению к нашему плоту, — то есть позади Дезире. Мы подсчитали, что находились примерно в миле от того места, где ручей вытекает из пещеры.

Постепенно расстояние между берегами уменьшалось, а скорость течения возрастала. Оно все еще было не очень сильным, и плот шел ровно, не раскачиваясь. Раз или два, попадая в небольшие водовороты, он наполовину разворачивался, клевал носом, но потом выправлялся. Вода по бокам плота по мере нашего продвижения вперед стала бурлить, и эти звуки были для нас сладчайшей музыкой. Русло сделалось таким узким, что мы, хотя и смутно, видели оба берега, и я понимал, что мы приближаемся к выходу.

Я крикнул Гарри:

— Не приближайся к правому берегу, когда будем поворачивать!

— Слушаюсь, сэр, — махнул рукой он.

Наконец и для нас нашлось какое-то дело. Еще через минуту мы увидели прямо перед собой арку, возвышавшуюся над водой. Течение несло нас прямо на берег, но мы начали отчаянно работать веслами и очень хорошо прошли поворот. Мы скользили мимо стен туннеля — ужасных черных камней, удар о которые вышиб бы у нас мозги, — они были всего в десяти футах от нас, но мы нырнули под арку и оказались на пути, как нам казалось, к освещенной солнцем земле.

Глава 20

Копье индейца

Теперь будет уместно немного побеседовать о тщетности человеческих упований и стараний. Хотя есть мнение, что события говорят сами за себя, я предпочитаю философское осмысление происходящего, а не простое его описание. По-настоящему шевелить извилинами — занятие весьма утомительное, тем не менее я приглашаю вас поработать мозгами вместе со мной.

Вернемся к нашему рассказу. Как я уже говорил, мы плыли между стенами туннеля, на расстоянии всего десяти футов от них. Однажды под аркой наш плот почему-то понесся прямо на камни, вместо того чтобы оставаться посередине потока, как следовало ожидать.

Мы с Гарри начали яростно работать веслами, а плот стал раскачиваться, и мы несколькими дюймами разошлись с препятствием. Вообще отмели были ровными, и чем дальше мы плыли, тем свободнее было русло от валунов и тем меньше нам угрожало опасности.

Течение оказалось не таким сильным, как я ожидал.

В полумраке быстроту нашего передвижения определить было непросто, но, по-моему, мы плыли со скоростью шесть или семь миль в час.

Примерно через три мили был крутой, почти под прямым углом, поворот. Предполагалось, что Гарри, стоявший на носу, будет впередсмотрящим, но он проглядел изгиб подземной реки, и мы увидели уже бурлящую воду у поворота.

Гарри тревожно крикнул, и мы с ним вдвоем направили плот влево. Он прошел всего в футе от правого берега.

После того как опасность осталась позади, я перешел на нос, а Гарри отправил на корму, и это его перемещение сопровождалось насмешливыми комментариями Дезире.

Туннель расширился, и плот начал плыть ровно, его уже не бросало из стороны в сторону. Я стоял опершись на свое весло и напряженно всматривался вперед, хотя видно было не больше чем на сотню ярдов, а дальше все терялось во мраке. Стояла тишина, лишь шумела вода по бортам да Гарри лениво шлепал веслом по воде то с одной, то с другой стороны.

Неожиданно раздался негромкий и очень низкий голос Дезире:

Свеж и чист луч солнца на рассвете.Утро жизни — паруса поднять!Суждено потом нам кануть в Лету,Грустный сей закон не поменять.В жизни место есть и свежести и грусти.С миром мы друзей своих отпустим.[1]

От ее голоса, тихого и приглушенного, веяло чем-то таким домашним, что казалось, он доносился из другого мира. Я напряг слух, и еще долго после того, как Дезире замолчала, мне словно слышалось ее пение.

Вдруг я понял, что раздается другой звук, намного менее музыкальный. Он тоже был тихим, таким тихим и слабым, что сперва я подумал, что мой слух меня обманывает или это в темном туннеле эхом отдается пение Дезире.

Но постепенно, очень медленно, он становился все более громким и отчетливым, пока наконец я его не узнал. Это был шум водопада, пока еще отдаленный.

Я повернулся, чтобы сказать об этом Гарри, но Дезире меня опередила.

— Мне кажется, я что-то слышу, вроде морского прибоя, — сказала она. — Но это ведь невозможно, не так ли?

«Слезы, напрасные слезы».

В голосе ее звучала надежда, и мне оставалось только улыбнуться.

— Вряд ли, — ответил я. — Я слышу его уже несколько минут.

Прошло еще пятнадцать минут, и течение реки стало более сильным. Звук падающей воды тоже становился все отчетливее. Плот двигался все быстрее. Я забеспокоился и повернулся к Гарри:

— Шум как от речных порогов. Посмотри-ка, хорошо ли закреплены копья, и стой с веслом наготове.

Сядь получше, Дезире.

Нам не оставалось ничего другого, как только плыть вперед. С обеих сторон стены вырастали прямо из воды, пристать к берегу было негде, даже фута ровного не было. Возвращение назад было невозможным, потому что сильное течение заставляло нас беспрерывно работать веслами. Скоро мы неслись вперед с такой скоростью, что плот под нами весь трясся, из темноты впереди доносился шум порогов, выросший до оглушающего гула, наполнявшего туннель и оглушавшего нас. Я слышал, что Гарри что-то кричал, но не мог разобрать слов, мы неслись вперед со скоростью экспресса, а воздух вокруг нас был полон брызг.

Грохот порогов становился все громче и громче. Я на мгновение повернулся и крикнул во все горло:

— Ложитесь лицом вниз и держитесь за ваши дорогие жизни!

Затем я сам рухнул вниз, на свое весло, просунул ноги между двумя лентами и вцепился в две другие руками.

Следующие несколько секунд показались часом. Плот как сумасшедший несся по течению. Я снова окликнул Гарри и Дезире, но мои слова потонули в оглушающем шуме воды. Все потемнело и смешалось. Я не переставая себя спрашивал: «Когда же конец?»

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Авантюристка - Рекс Стаут.
Комментарии