И всё-таки оно есть… - Ольга Санечкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ангел, это ты себе говоришь или мне? Нечего выпендриваться. Пока тебя волнует ее мнение, не важно муж ты ей или нет. Так что иди и объяснись как-нибудь. Ты же у нас мастер на выдумки. Еще бы, писатель! Надо хоть раз почитать, что ты там пишешь. — И хотя Ангел не мог смириться с тем, что должен перед кем-то отчитываться, он послушно отправился выполнять наказ Ксении.
Хранительница позвала Шико и попросила пригласить Эдварда в отдельный кабинет. Указав своей г-же, куда ей пройти, дух испарился. Ксения открыла дверь и оказалось в отдельном кабинете, которых было предусмотрено десяток в их ресторан. Интерьер кабинетов ничем не отличался от основного зала. Просто стол стоял один и был накрыт только на двоих. Свисающие сверху светильники в форме сталактитов переливались теплыми яркими цветами. В помещении создавалась атмосфера доверия и уюта. Ксения присела за стол и провела рукой по скатерти. Нежный мягкий лен приятно скользил под рукой. Ткань была такой чувственной, что девушке захотелось прижаться к ней щекой. Она искренне порадовалась, что сдержала порыв, ибо в следующий момент в комнату вошел Его Величество Эдвард Первый.
— Ксения, еще раз добрый вечер. Рад, что вы удостоили меня личной аудиенции, — в голосе короля чувствовалась небольшая насмешка. При всей крутизне Хранительницы, сидеть в присутствии короля было большим отступлением от протокола. И Ксения это прекрасно понимала. Но так же она понимала, что ей предстоит непростая задача — расколоть Эдварда.
— Присаживайтесь, нам предстоит долгий разговор, — на лице его королевского величества отразилась тень недовольства. Но он все-таки сел.
— Чем могу быть полезен? — сухость в голосе была выверена до грамма. Ни толикой больше, ни толикой меньше.
— Я хочу знать, почему Влад и его кровососы так усердно стремятся похитить Шелтона. — Лицо короля не выдало его эмоций, хотя Ксения очень тщательно следила за ним.
— К сожалению, мне это не известно.
— Может тогда вы сможете ответить мне на вопрос, что особенного в крови Шелтона? — Хранительница понимала, что так просто получить ответы на вопросы не удастся, хотя и считала это откровенной глупостью. Но причин такого поведения могло быть множество.
— Шелтон принц, в нем течет королевская кровь, оборотных оборотней Индостана. Что еще вы хотите знать? — тень высокомерия, пробежавшая по лицу короля, неприятно задела Хранительницу.
— Это факт известный всем. Я хочу знать, чем так ценна для вампиров его кровь.
— Может вам спросить у них? — Эдвард явно не собирался делится с Ксенией информацией. Его раздражала необходимость говорить с ней. И девушка четко понимала, что ей это на руку. Она чувствовала, что только выведя короля из себя, сможет добиться от него правды. А правда ей была необходима.
— Может и спрошу, при случае. Только вот не могу понять, почему за этой информацией я должна отправляться к вампирам, и не могу получить ее от вас.
— Наверное, потому что я такой информацией не обладаю, — откровенно скучающие нотки сквозили в голосе его величества.
— Ваш сын считает иначе. Он думает, что вы что-то скрываете.
— Он впечатлительный мальчик и просто еще не отошел от воздействия наркотиков. Ему показалось, — а вот такого откровенного наговора на собственного сына Ксения не ожидала. Ей самой с трудом удавалось владеть собой и не сорваться.
— Похоже наш с вами разговор не складывается, Ваше Величество.
— Это больше похоже на допрос, чем на разговор. Возможно, это покажется вам необычным, но вы не имеете права меня допрашивать. Статус Хранительницы Путей не позволяет вам ожидать, что все будут падать перед вами ниц и выполнять любой ваш каприз.
— Правда? Очень жаль, — Ксения вздохнула с таким искренним сожалением, что король был готов поверить в то, что она говорит. — Ну, может статус друга вашего сына, позволит мне услышать столь вожделенный ответ.
— Не слишком ли быстро вы стали другом моего сына?
— Ну, после того, как пару раз спасла его жизнь… Хотя, возможно это не в счет. Что такое жизнь одного принца, по сравнению с миллионами жизней, которые я уже спасла? Возможно, в следующий раз мне не стоит так усердствовать в его спасении, а позволить вампирам похитить его и посмотреть, что они с ним сделают. Чтобы не терять время на допросы столь высокопоставленных особ. — Эдвард пристально посмотрел на Ксению, ему явно надоела эта игра.
— Госпожа Хранительница, давайте на чистоту. Я прекрасно знаю, что вы будете защищать моего сына, скажу я вам что либо, или не скажу. И не только потому, что вы его друг. А потому, что понимаете, что его похищение представляет угрозу для Эфира. Поэтому, с вашего позволения, я пойду наслаждаться вашим прекрасным заведением. Надо признать, вы умеете поразить воображение. — Король ловко встал и с плохо скрываемым довольством направился к двери. Ксения поняла, что ей остается разыграть только одну карту.
— Наслаждайтесь, если сможете. Не думала, что вы в состоянии наслаждаться жизнью, когда вашего сына похитили. — Король замер на месте, и Ксения только глядя на его спину поняла, что нанесла сильный удар.
— Что вы имеете в виду, говоря, что его похитили?
— Я имею в виду, что к нему подошли сегодня на приеме, и сказали, что вам плохо и вы ждете его при входе. Он поспешил к вам на помощь. После чего мы обнаружили в холе пять трупов. Трех вампиров и двух наемников из охраны ресторана. Лица вампиров были исполосованы когтями. — Король побледнел и тяжело сел на место.
— Господи, спаси и сохрани нас.
— Может теперь вы расскажите мне чем грозит миру, похищение Шелтона. Потому как у меня тут назревает другой весьма серьезный конфликт и заниматься поисками вашего сына, у меня просто нет времени. Поэтому если это не представляет глобальной угрозы эфиру, то я, конечно, попрошу кого-нибудь заняться поисками Шелтона, но не более того.
— Подождите, — было видно с каким трудом Эдвард перешагивает через себя. — Поклянитесь, что Шелтон никогда не узнает о том, что я вам расскажу.
— Извините, но предпочитаю не давать никаких клятв. Если будет необходимость, я не колеблясь расскажу вашему сыну, все что знаю. Если же такой необходимости не будет, то посмотрим. — Ксения понимала, что может сейчас передавить, но еще больше она боялась, что король почувствует ее слабость.
— Ладно, выбора у меня все равно нет. Матерью Шелтона была не моя жена. Его матерью является великая богиня Геката. — Возникшая пауза взволновала Ксению
— Ваше Величество, вам придется вспомнить, что я новичок в Эфире и не очень понимаю, что к чему. Чем это грозит Эфиру?
— Геката — богиня ночных кошмаров, богиня преисподней, богиня вселяющая ужас. Шелтон единственный ребенок Гекаты ныне живущий на земле. После его рождения, Геката скрылась. Никто не может найти ее. А многим хотелось бы. Геката дарит мрак, но так же она дарит и власть.
— Не понимаю, можно подумать, что нет других божеств, способных подарить власть и ужас. Чего так цепляться за Шелтона?
— Получив кровь моего сына, Влад рассчитывает влить ее своим прихвостням. Истинная кровь богини, в первой степени родства способна перевернуть сущность живого существа. А так как Геката богиня мрака, то если в любого, даже самого добродушного вампира влить каплю ее крови, он мгновенно превратится в самый настоящего кровопийцу из голливудского ужастика. Поэтому они так стремились заполучить моего сына живим. Его кровь для них самый драгоценный материал. Его можно «доить» бесконечно, пока все вампиры этой планеты не станут кровожадными тварями. Какой бы властью Влад не обладал, множество вампиров не согласны с его политикой. Вот для подчинения таких ему нужна кровь моего сына. И мне страшно представить, что Шелтон сейчас в его руках.
— С чего вы взяли, что Шелтон сейчас у него? — Ксении стало жалко этого несчастного отца. Она не могла больше обманывать его.
— Вы же сами сказали, что его похитили!
— И это правда. Но нам с Ангелом удалось его отбить у похитителей.
— Вы обманули меня! — Возмущению Эдварда не было предела.
— Да обманула! И не капельки этого не стыжусь. То, что я сделала было необходимо. Потому что вы в своей стремлении сохранить тайну рождения Шелтона, готовы погубить мир. За последние сутки это была вторая попытка похитить принца. У меня нет никаких гарантий, что им не удастся это в третий. И я должна знать, чем нам всем это грозит. Я не могу понять, почему вы так усердно храните эту тайну.
— Если выяснится, что Шелтон незаконнорожденный, он не сможет наследовать престол.
— Мне казалось, что в Эфире с этим проще.
— Королевская семья, она и в Эфире королевская семья. А других детей у меня нет.
— Почему же вы не обзавелись другими наследниками? Мало ли что может случиться с Шелтоном.